| The morning that The Irish Times Literature Prizes were announced, David  Hanly asked Seamus Heaney a question on Morning Ireland that has bothered him  since. Given that, as he puts it himself, his appetite for prizes has been  appeased, should he not leave the field clear for those who still need to be  fed with honours? Since Hanly raised the subject, it has bothered him a bit  that other poets might have more need for affirmation than the 1995 Nobel  laureate does.                     It is not that The Irish Times prize means nothing to him. Since its  at home in Ireland, I feel its a special award and it means a lot to me. But  when the shortlist came out, I also thought it would mean a lot to me if Medbh  McGuckian, who was one time a student of mine, or Paul Durcan who is a  completely achieved artist, got it.                     But he still feels that to withdraw from the field would be to break  ranks with his peers. I would have thought that to leave oneself out of  contention would be to leave the collective. Writers are a system of energy of  some sort. Theyre an ecology. And to withdraw from it would therefore be in  some sense improper. In the end, we poets arent in competition, were all  delivering goods.                     The way he hovers over an issue like this is emblematic of the way,  over the 30-odd years of poetry celebrated in his award-winning collection,  Opened Ground, Seamus Heaney has delivered his own particular goods. His body  of work is a series of movements between the individual and the collective, the  private and the public, the language that is special to his own voice and the  common calling of poetry that he shares, not just with his contemporaries, but  with the great poets of all times and places. In his programme note for Deborah Warners recent Dublin Theatre  Festival production of Janaceks song-cycle, Diary of One Who Vanished, for  which he wrote a new translation of the text, Heaney writes that in the end, I  could only write for my own ear, which is partly tuned to the register of my  original County Derry voice and partly to the demands of English versecraft.                     His voice, in other words, comes to us in stereo, one channel issuing  from an Irish, Catholic, nationalist background, the other from the English  language in its most formal, heavily laden guise. In moving between those  registers, and in finding ways to blend them into a personal note, he has  managed to be true both to the small community of Ireland and to the larger  community of poetry itself.                     It is, he acknowledges, quite true that that sense of being in two  places at once has caused the tension and the energy that drive his work. He  grew up, after all, in a culture not quite at home with the language in which  he would articulate himself so extraordinarily. When I was in my teens and early twenties, he recalls, I was in a  school situation, and a political situation, where Irish was the preferred  language. When I played as a schoolboy and as an undergraduate, I didnt play  in the university dramatic society. I played in the GAA dramatic society in  Bellaghy. So one world, the world of the hearth culture, if you like, was a  sub-culture of Irish to which you had loyalty. And the other, through the  scholarship life, was that to which you aspired. So there was always that  tension. And its still there. Its in Ireland. Its part of our story.                     Yet in a way Shakespeare was as native to Bellaghy as Raftery or O  Bruadair could ever be. In a long sequence of poems he wrote recently about  doing Shakespeare plays at school, Heaney reflected on the inadequacy of a  crude colonial framework for reading the experience of a Catholic kid in rural  Derry putting on Macbeth or The Tempest. On the one hand you can do the  reading that says you were force-fed colonial matter and you became a good  little subject of the English language by acknowledging Shakespeare and that he  was part of the cultural clinching of the power situation. Thats one truth, all right. But there is the second truth, which is  that theres some form of transformation or radiance. Admittedly, hes a  cultural icon and part of the hegemony and so on. But theres also the  extra-ness that comes just from going into a school play and seeing yourself  and your companions all for the moment carried away. There was an element of  enlightenment, bringing light into your life. So, is Shakespeare an imposition  and a stealthy political infiltration, or is he a radiant transformer? Surely  both.                     He sometimes worries that contemporary Ireland might be over-reacting  to the cultural anxiety that comes from this mixed and complex heritage by  merely reversing the kind of reaction that was dominant a century ago. Back  then, we tried to simplify things by running away from the English part of our  culture. Now, perhaps, we seek simplicity in an evasion of the Irish part. The  anxiety is expressing itself in diametrically opposed ways ... 1890s back to  Aran, 1990s overfly Ireland.                     On the whole, Seamus Heaney tends to think that the creative tension  will remain in force. The see-saw is always going to be there. Maybe  globalisation is going to render it a slightly obsolete anxiety. But I dont  think so. Years ago, I was up in County Monaghan in the Nuremore Hotel and these  questioning or despairing thoughts were in my mind as I was being kept awake by  the disco at two in the morning, thinking God, everything is gone, everything  is eroded, theres nothing but the same thing from Tennessee to Nuremore. And  then as I came out of the hotel, I heard this country accent and I thought this  is ineradicable. This can survive a lot of acculturation.                     The tension between English and Irish cultures is, of course, far more  than a concern of poets. But Heaneys journey has its own significance for the  wider political world in which these tensions cost lives.                     His most recent work, a new translation of the Anglo-Saxon epic,  Beowulf, is a marvellous feat of form and language. But it is also a  wonderfully free exercise in eluding the apparently fixed cultural categories.  Beowulf is the fountainhead of English tradition but Heaney construes it in the  voice of County Derry farmers, relatives of his father, the Scullions, effecting  a kind of imaginative reconciliation between his native world and the British  past.                     That gesture is part of the escape from the English-Irish dichotomy  that has given a new freedom to his work and that, in turn, derives in part  from the peace process in Northern Ireland. He feels that, in peoples heads,  that process started long before the Belfast Agreement. I think that imaginatively the Northern Ireland situation was  comprehended a long time ago. People are living with two realities and even now  the politicians in the actual day-to-day life are living with two realities  fairly adequately. One is that we know this thing is never quite going to be settled as  it is meant to be in the documents because of the dream-realisations that each  side has of the nature of the other. So that dream-knowledge is there. But  there is also an administrative knowledge or a moral knowledge that turned  itself into the Belfast Agreement and that is good enough to be going on with.  In peoples hardline, intimate group-talk among themselves, republicans will  not yield and unionists will not yield. But, in that administering language,  something has changed. In a way, its imaginatively over. You get a sense of that in the  writers in the North. Somebody like Medbh McGuckian or Paul Muldoon or Ciaran  Carson, theyre saying Okay, the game is about winning, but its also about  what you can do with the ball. Personally I have felt freed in that way for a good while. I would say  that I was in thrall to some kind of correctness until the mid-1980s. The  danger for writers getting older is that they can do certain things. And you  look at the work and say I can do this, but is it just doing it again or is  there something new being done here? And its injecting excitement, or  irresponsibility, or new material that matters. Every now and again you get a subject that opens into a whole set of  subjects. But for me it has always been a matter of waiting for an occasion of  poetry, an occasion of lines that opens you up and wakens you up. And I think  all poets survive perilously by what occurs. It cannot be summoned. You just  wait for verification within your own sense of whats true.
 |