Joseph Th. Leerssen


Life

1955- [Joseph Theodor Leerssen; fam. & later titles, Joep]; ed. Comparative Literature and English at the University of Aachen, and Anglo-Irish Studies at UCD; post-grad. student of Anglo-Irish Literature, St Michael’s College, Halifax, Canada; grad. PhD, University of Utrecht, 1968; appt. lecturer at University of Amsterdam, 1986; elected Professor of Modern European Literature, Univ. of Amsterdam, 1991;

issued Mere Irish or Fíor Ghael (1986, rep 1996) and Remembrance and Imagination (1996), respectively detailed studies of representations of Irishness between the 17th and 20th centuries based in an ‘imagological’ approach to cultural history together with ‘chronotopes’ which reveal a marked and recurrent tendency in Ireland to switch from diachronic to synchronic ideas about the nation according to the outlook and the needs of colonising or decolonising cohorts, and those caught between them in real historical time;

served as Director of the Huizinga Institute at the Dutch National Research Institute for Cultural Studies, 1995-2006; supplied a foreword to the Loebers’ Guide to Irish Fiction (2006), a mark of his pre-eminence; held the Erasmus Lectureship at Harvard University, 2003; awarded the prestigious Spinoza Prize in 2008; delivered the Annual Irish Studies Lecture of the Irish Studies International Research Initiative at QUB, 2009.

[ Much of the material in RICORSO derives from a close reading of Leerssen’s major works on Ireland, especially in regard to quotations from individual authors and commentary upon them. See list of authors treated - infra. BS]

[ top ]

Works
Monographs
  • Komparatistik in Grossbritannien 1800-1950 [Aachener Beiträge zur Komparatistik, 7] (Bonn: Bouvier 1984), 168pp.
  • Mere Irish & Fíor-Ghael: Studies in The Idea of Irish Nationality, its Development and Literary Expression prior to the Nineteenth Century [Utrecht Publications in General and Comparative Literature, Vol. 22] (John Benjamins Pub. Co., Amsterdam / Philadelphia, 1986), 543pp., and Do. [rep. edn.; Critical Conditions; Field Day Monographs, No. 4] (Cork UP 1996), xiii, 454pp. [see contents]
  • Remembrance and Imagination: Patterns in the Historical and Literary Representations of Ireland in the Nineteenth Century [Field Day Series / Critical Conditions 4] (Cork UP/FDA 1996), x, 321pp. [Acknowledgements & Abbrev., [ix-x], Notes, p.233ff; Bibliography, 290ff.]
  • Nationaal denken in Europa: een cultuurhistorische schets (Amsterdam UP 1999).
Pamphlets
  • ed. & intro., The Necessity for De-anglicising Ireland, by Douglas Hyde (Leiden: Academic Press Leiden 1994), xvi, 39pp
  • ed., The Contention of the Bards (Iomarbhágh na bhfileadh) and Its Place in Irish Political and Literary History [Irish Texts Society, Subsidiary Ser., 2] (London: Irish Texts Society 1994), 72pp. [see reprint].
  • Hidden Ireland, Public Sphere (Dublin: Arlen House; distrib. Syracuse Press 2006), 48pp. [see Notes, infra].
Edited collections
  • with Raymond Corbey, ed., Alterity, Identity, Image: Selves and Others in Society and Scholarship [Amsterdam studies on Cultural Identity, 1] (Amsterdam: Rodopi 1991), xviii, 252pp.
  • with A.H. van der Weel & Bart Westerweel, ed., The Literature of Politics, the Politics of Literature [Leiden IASAIL conference], Vol.1: “Forging in the Smithy - National Identity and Representation in Anglo-Irish Literary History” [Costerus, n.s. 98] Amsterdam: Rodopi 1995), 249pp.
European Studies
  • with A. Boxhoorn & M. Spiering, ed., Britain in Europe [Yearbook of European Studies, 1] (Amsterdam: Rodopi 1988), xii, 210pp.
  • with M. Spiering, ed., National Identity: Symbol and Representation [Yearbook of European Studies, 4] (Amsterdam: Rodopi 1991), viii, 247pp.
  • with M. van Montfrans, ed., Borders and Territories [Yearbook of European Studies, 6] (Amsterdam: Rodopi [1993]), xii, 256pp.
  • National Thought in Europe: A Cultural History [orig. as Nationaal denken in Europa:   een cultuurhistorische schets ] (Amsterdam UP 2006), 313pp. [see contents].
Articles (selected)
  • ‘On the Edge of Europe: Ireland in Seach of Oriental Roots, 1650-1850’, in Comparative Criticism, 8 (Cambridge UP 1986), pp.91-112 [calls Vallancy’s Punic theory ‘harebrained’].
  • ‘Antiquarian Research: Patriotism to Nationalism’, in Talamh an Eisc: Canadian and Irish Essays, ed. Cyril J. Byrne & Margaret Harry [Irish Studies St. Mary’s Coll.] (Halifax Can.: Nimbus Publ. Co. 1986), pp.71-83.
  • ‘Ireland and the Orient’, in Oriental Prospects: Western Literature and the Lure of the East, ed. C. C. Barfoot, Theo d’. Haen (Amsterdam & Atlanta: Rodopi B.V. 1988), pp.161-74 [see extracts].
  • ‘Táin and Táin: The Mythical Past and the Anglo-Irish’, in History and Violence in Anglo-Irish Literature, ed. Joris Duytschaever & Geert Lernout [Conference of 9 April 1986; Costerus Ser., 71] (Amsterdam: Rodopi 1988), pp.19-45.
  • ‘On the Treatment of Irishness in Romantic Anglo-Irish fiction’, in Irish University Review, xx (1990), [cp.257].
  • ‘À la récherche d’une littérature perdue: Literary History, Irish Identity and Douglas Hyde’, in Nation Building and Writing Literary History, ed. M. Spiering (Amsterdam, 1999), p.96.
  • Ossianic Liminality: Between Native Tradition and Preromantic Taste", in From Gaelic to Romantic : Ossianic translations, ed. Fiona Stafford & Howard Gaskill (Amsterdam: Rodopi 1998), xiv., 264pp.; q.pp.; Chap. 1]).
  • ‘Law and Border (How and Where We Draw the Line)’, in The Irish Review, 24,  1 (June 1999), pp.1-8.
  • with Rolf Loeber & Magda Stouthamer-Loeber, ‘Early Calls for an Irish National Literature, 1820-1877’, in Writing Irishness in Nineteenth-century British Culture, ed. N. McCaw (London, 2004), pp.12-33.
  • Joep Leerssen, ‘The Cultivation of Culture: Towards a Definition of Romantic Nationalism in Europe’ [Working Papers, European Studies, Amsterdam, No. 2] (Opleiding Europese Studies, University of Amsterdam 2005), cp.10.
  • ‘Last Bard or First Virtuoso?: Carolan, Conviviality and the Need for an Audience’, in Amhráin Chearbhallá / The Poems of Carolan: Reassessments, ed. Liam P. Ó Murchú [Irish Texts Society, Vol. 18] (Dublin: Irish Texts Society 2007), ix, 100pp.
  • Introduction to Iomarbhágh na bhFileadh / The Contentention of the Bards, Pt. 1, ed. L. McKenna, with trans. , notes, glossaries, &c. [Irish Texts Society, Vol. 20] (Dublin: ITS 2004), 177pp. [Introduction, ciipp.; first publ. by Simpkin, Marshall, Hamilton, Kent & Co., London 1918].
  • ‘Writing Literary History: Raising Interesting Questions’, in The Irish Review, 36, 1 (Winter 2007), pp.140-45.
  • [...]
  • Joep Leerssen, ‘“Why Sleeps O’Conor”?: Charles O’Conor and the Irish nationalization of native historical consciousness’, in Charles O’Conor of Ballinagare, 1710-91: Life and Works, ed. Luke Gibbons & Kieran O’Conor (Dublin: Four Courts Press [2015]) [concluding chap.],
  • ‘Public Opinion, Common Knowledge’, in Culture and Society in Ireland since 1750: Essays in Honour of Gearóid ÓTuathaigh, ed. Niall Ó Ciosain & John Cunningham (Dublin: Lilliput Press 2015), qpp. [Pt. I: Language and Literature, Chap. 1.]
  • ‘Tribal Ancestors and Moral Role Patterns’, in The Harp and the Constitution: Myths of Celtic and Gothic Origin, ed. Joanne Parker (Brill UP 2016), q.pp. [Pt. 1: The Gothic].

Bibliographical details

Mere Irish & Fíor-Ghael: Studies in The Idea of Irish Nationality, its Development and Literary Expression prior to the Nineteenth Century [rep. edn.; Critical Conditions; Field Day Monographs, No. 4] (Cork UP 1996), [xiv], 454pp. CONTENTS [chaps.]: Introduction: Aims and methods; The idea of nationality: terminology and historical background; Ireland in English representations; The fictional Irishman in English literature; Gaelic poetry and the idea of Irish nationality; The vindication of Irish civility in the seventeenth century; The development of an Irish national self-image in the eighteenth century; Conclusion. Bibliographical references (pp.415-38) and Index. 

[ The above text has been used extensively to furnish bibliography and commentary throughout RICORSO. ]
National Thought in Europe: A Cultural History [orig. as Nationaal denken in Europa: een cultuurhistorische schets ] (Amsterdam UP 2006), 313pp. CONTENTS: Preface; Introduction. Source Traditions: 1] Wilderness, Exoticism and the State’s Order: Medieval Views;; 2] The Renaissance and Democratic Primitivism; 3] Anthropology and the Nation: Character and Climate in the Seventeenth Century; 4] Politics and the Nation: Patriotism and Democracy in Enlightenment Thought; 5] The Nation Empowered: Popular Sovereignty and National Unity in the French Revolution; 6] Culture and the Nation: Literature, the Public Sphere and Anti-French Relativism. The Politics of National Identity: 7] Napoleon and the Rise of Political Romanticism; 8] Napoleon and the Rise of National Historicism; 9] Restoration and the Nation-State; 10] Nationalism as State Centralism; 11] Nationalism as Unification; 12] Nationalism as Separatism. Identity Rampant: 13] The Nation’s Sources, the State’s Borders: Culture into Geopolitics; 14] The Nationalization of Culture; 15] Ethnic Nationalism and Racism; 16] Versailles and after. Aftermath and Conclusions: Twentieth-Century Issues: 17] Tethering National Sovereignty: Transnationalism and Internationalism; 18] Postnationalism; 19] Neonationalism: After the Cold War; 20] From Nation-State to Civic State?; Appendices; Languages, Alphabets, Dialects and Language Politics; Source References;Bibliography; Index.

[ top ]

Criticism
Alan Harrison, review of Mere Irish & Fíor-Ghael, in Eigse, Vol. XXII (NUI 1987), pp.155-[59].

 

Commentary
Andrew Hadfield, ‘Rethinking Early-Modern Colonialism: The Anomalous State of Ireland’, in Irish Studies Review, April 1999), remarks that Joseph Th. Leerssen’s ‘encyclopaedic study of Anglo-Irish representations relies on the assumption that national stereotypes have an intimate binary relationship and can be studied in pairs’ (p.13).

Rolf & Magda Loeber, A Guide to Irish Fiction, 1650-1900 (Dublin: Four Courts Press 2006), cites Joep Leerssen’s Hidden Ireland, Public Sphere (2006), ‘One of the paradoxes of Irish literary history is that the majority of authors who developed an interest in Ireland, Irish problems, and the Irish language did not spring out of the Catholic Irish peasantry or middle classes. Instead, as Leerssen explained, “a massive cultural transfer” took place in Ireland “between the Gaelic tradition and the urban, English-speaking, educated classes”. This constituted an as yet poorly-understood cross-cultural exchange, which was more complex than cultural changes found in “monocultural or monolingual societies”. This change in the expression of the culture in fiction was all the more remarkable because of the growth of “an educated English-speaking, city-dwelling middle class” which began to identify itself with Gaelic culture.’ (Leerssen, Hidden Ireland, Public Sphere 2006, pp.13-15, 23-24; Loeber, p.lx.)

Further: Loeber goes on to say that ‘[t]he complexity of cultural transfer was increased by the fact that (a) many Irish legends were in ancient Irish, which was no longer current in the countryside, and was initially studied and made available through German, French and English scholars; (b) in certain parts of the countryside and even as late as the nineteenth century, the Irish peasantry (not to mention the clergy) knew Latin and had read classical authors.’ (Idem, citing Norman Vance, Irish Literature since 1800, London 2002, p.113.)

[ top ]

Diarmuid Ó Giolláin, Locating Irish Folklore: Tradition, Modernity, Identity, (Cork UP 2000): Ó Giolláin summarise Leerssen’s thesis to the effect that the Anglo-Irish Romantics portrayed their Irish characters as living ‘in remote glens, on islands in lakes, on the shore or even off-shore, in crumbling ruins that are leftovers from the past, almost as if they do not really belong to the same time-scale as the other characters’ - calling this a procedure auto-exoticism, while adding that it established the subsequent convention which represents Ireland ‘primarily in terms of an anomaly, a riddle, a question, a mystery’. [Quotes:]

“To put it crudely: Ireland, if it cannot be a nation in its own right is reduced to a province, is increasingly described in the discourse of marginality and in terms of its being different or picturesque. The implied audience for Irish literature is English rather than Irish, and the choice of an Irish setting shifts increasingly to the wilder, more peripheral and distant parts of the country. Paradoxically, the most peripheral areas of Ireland are canonized as the most representative and characteristic ones.” (Leerssen, Remembrance and Imagination, pp.37-38.)

Paraphrasing further: ‘There was a temporal as much as a spatial distancing in the representation of Gaelic Ireland. Antiquarians had characterized Gaelic culture by its pastness since “the most genuine and least adulturated form of Gaelic culture was that of the past, before the contamination of the English presence in Ireland”. So it was understood as “a survival of bygone ages, a living fossil of older times, existing only in those places where it had not yet been adulturated by the influence of contemporary European civilization ...” (Leerrsen ibid., 49.)

—Ó Giolláin, Locating Irish Folklore, 2000, p.29. See further in Library > “Criticism” > Celtica - as attached.

[ top ]

Quotations

Acknowledgement: RICORSO makes extensive use of quotations, summaries, commentary and bio-bibliographical information supplied by Joep Th. Leerssen in his magesterial studies Mere Irish & Fíor-Ghael [.... &c.] (1986) and Remembrance and Imagination (1996)- the former being in many ways the inspiration for the present website as regards its scope of reference and citation and without which it could only hope to record the broad details of Irish literary history in the conventional biographical forms of reference-work notation.

As specimens of those - see in particular ...
  1. Reading notes from Mere Irish & Fíor-Ghael: Studies in The Idea of Irish Nationality, Its Development and Literary Expression Prior to the Nineteenth Century (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins 1986), which form a significant spine of bio-bibliographical information in this dataset and website - as attached.
  1. Extensive extracts from Remembrance and Imagination: Patterns in the Historical and Literary Representation of Ireland in the Nineteenth Century (1996) - being a condensed history of Anglo-Irish antiquarianism and its legacy for 19th and 20th century Irish nationalism - as attached.

Mere Irish & Fíor-Ghael: Studies in The Idea of Irish Nationality, Its Development and Literary Expression Prior to the Nineteenth Century (Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins 1986): ‘[...] Thus, in the social and economic ruin of Northern Ireland, the enmities of past generations continue even today, as if preserved in amber; their memories help to perpetuate them and to create fresh bitterness, whose memories may in turn, it is to be feared, burden future generations. / It would be illusory to think that what I have written in the preceding pages will change all that: and yet the desire to change all that is what lies behind much of their content. Perhaps the greatest lie that is perpetrated on both sides - in this and other nationally-defined conflicts, iks the contention that the categories, the terms of conflict, the “nations” involved, are timeless, extra-historical entities. If I have spent much laborious argument I in tracing the historical roots of these ideas, it was, ultimately, with a view to disrupting the imperviousness and perpetual self-reenactment through which they have preserved immunity against historical change for so long.’ (p.455; end.) [See extensive reading notes - as attached.]

[ top ]

Remembrance and Imagination: Patterns in the Historical and Literary Representation of Ireland in the Nineteenth Century (Cork UP/Field Day 1996): [...] That nationalism, unlike its eighteenth-century precursor, Patriotism, relies crucially on an awareness that Ireland is distinct and distinctive, culturally individual and discrete, and therefore deserving of political autonomy. What is more, this cultural individuality is linked specifically, and with increasing emphasis and exclusiveness, to the nation’s Gaelic roots. In other words, a Gaelic-oriented cultural and historical self-image takes shape which is quite literally central to the Irish drive for self-determination.

Further: It is this self-image which I set out to investigate. How was Ireland seen in the nineteenth century? How was Ireland’s cultural and historical profile silhouetted against other nations and, primarily, against the neighbouring isle? What specific individuality was ascribed to it? In tackling such a topic, it became clear that this self-image was something far more important and fundamental than a mere stereotype as to the Irish national character or similar commonplaces and cliches. ‘Imagining Ireland’ involved assessing and indeed constructing the nation’s history, and also involved the development of a historical awareness which situates Ireland, not just synchronically amidst the other nations from which it is distinct, but also diachronically in a historical development out of which it has grown and by which it has been shaped. As 1 argue in the following pages, the quest for a national sense of identity was twofold: it was national in its trans-partisan agenda, attempting to work out a shared sense of identity applicable to all Irishmen and transcending their internal sectarian and social differences; it was also national in that it attempted to distil such an invariant and universally shared awareness out of a contentious and conflict-ridden past, transcending thereby the violent vicissitudes of history and extracting from them an essential and unchanging principle of Irishness. The nineteenth-century history of the Irish imagination is characterized by a long and widespread quest for a Hegelian, authentic, trans-historical answer to the old question, ‘What ish my nation?’ (Leerssen, op. cit., 1996, p.4; this being the retort of MacMorris to Fluellen in Shakespeare’s Henry V, Act III, Scene 2. See Thomas Flanagan [q.v.].

There is always the temptation to speculate whether or not such imaginings of Ireland were ‘true’ or ‘false’, or to pronounce judgement as to whether they were ‘right’ or ‘wrong’; that, I believe, is a misguided and misleading approach. The various imaginings of Ireland were, first and foremost, contentious; they formed part of a contemporary debate, evoked important and diverse reactions, and should therefore first and foremost be studied as part of that debate. Multiple ideas were advanced in many ways by different authors; the first task is to bring a sense of order into this chorus of voices, to see who echoed whom, who was contradicted by whom, and how the various patterns of imagination were distributed and transmitted, disseminated, received and licked into shape along different channels of communication. What we are dealing with is a manifestation of the imagination; to comment upon it in terms of its ‘truth’ or ‘falsity’ places the historian in a spurious position of quasi-superior insight into the nature of things ‘as they really are’. The imagination does not move in channels of truth or falsity. Is Wordsworth speaking the ‘truth’ when he states that there is blessing in this gentle breeze? Is it any use to establish whether or not the newspapers were really right in claiming that snow was general all over Ireland? By the same token, it [5] sees more useful to establish which images and imaginative patterns were most effective, most influential and most formative in later developments, at best, it becomes possible on that basis to spot inner tensions and rhetorical stratagems which to a latter-day reader may be more obvious than to contemporaries - i.e., to analyse the strategies of the discursive verbalization and expression of certain images.]

[...] The challenge, as it appears to me, is to study the movement of ideas and attitudes, images and perceptions within the culture sphere, from journalistic to historiographical to literary and critical discourse, and to assess the specificity of the traffic around the the specific and somehow special genre of imaginative literature. Literary texts can be studied in the extent that to which they engage with ideas that are doing the rounds at the time, expressed in other non-fictional genres, and in the extent to which they disseminate and transform such ideas and feed them back, in a specific form and rhetoric, into the cutlural-political system.

Bibliography: In a footnotes to the section of the Introduction on “Method”, Leerssen cites Hugo Dyserinck, ‘Kompartistische Imagologie: Zur politischen Trageite einer europäischen Wissenschaft von der Literatur’, in Europa und das nationale Selbsverständnis: Imagologische Probleme in Literatur, Kunst und Kultur, des 18. und 19 Jahrhunderts, ed. Dyserinck & K. U. Syndram, Bonn: Bouvier 1988), pp.13-37, and sources therein; his own ‘Echoes and Images: Reflections upon Foreign Space’, in Alterity, Identity, Image: Selves and Others in Scholarship and Society ed. R. Corby & Leerssen (Amsterdam: Rodopi 1991), pp.123-38 and also acknowledges indebtedness to Edward Said’s Orientalism (1978) and Culture and Imperialism (1993) [Ftn. 5, in Notes, p.233]. Ensuing remarks embrace Paul Ricoeur (mêmeté and ipséité), Lessing (Nacheinander and Nebeneinander), Ferdinand Tönnes (imaginaire), Gérard Genette (paratext), Mikhail Bakhtin (chronotope) - all pp.6-7; 233, n.5 - while Raymond Williams, Edward Said, Seamus Deane and Luke Gibbons are among many others cited and/or quoted in the text as a whole.

[ For longer extracts from Remembrance and Imagination [...; &c.] (Cork UP 1996), see separate file - as attached; see also Leerssen’s account and extensive use of Lessing’s Nacheinander/Nebeneinander distinction in Joyce > Notes > “Proteus” (Ulysses) - as supra.]

[ top ]

Ireland and the Orient’, in Oriental Prospects: Western Literature and the Lure of the East, ed. C. C. Barfoot, Theo d’Haen (Amsterdam & Atlanta: Rodopi B.V. 1988), pp.161-74: ‘It was not until the late 1960s that the growing intellectual bankruptcy world-wide of nationalism began to hit Ireland. Even so, nationalism finds stalwarth defenders amongst the Irish intelligentsia. In the historical profession, especially, a debate has been raging over the past years in which scholars have crossed swords over the degree in which the Irish past ought or ought not to be read in a predominantly national context, that is in the light of the Irish struggle against English oppression. / Irish Studies, then, had only since a comparatively recent date been apprehended of the intellectual and moral defects of a nationalist parti-pris in scholarly research; and I am sometimes led to suspect that many critics have adopted the post-colonial, anti-hegemonistic critical discourse a la Said merely to be able to take the moral high ground, as it were, and to point the old-fashioned accusing anti-British finger in more acceptable phraseology.’ (p.163.)

Ireland and the Orient’ (1988) - further: ‘Even Mangan himself subscribes to this Irish-Orientalism parallelism - though he does so, as [David] Lloyd demonstrates [in Nationalism and Minor Literature: James Clarence Mangan and the Emergence of Irish Cultural Nationalism, 1987), not from a superciliously Anglocentric point of view, but from the standpoint of the marginalized. In some rare instances the sens eof shared hegemonistic oppression linking Ireland to the oriental colonies becomes explicit, for example, in Mangan’s invective against John Bull who is apostrophized through an oriental persona as the Khafir Dzjaun Bool Djenkinson. In most other cases a parallel remains implicit. Mangan’s Siberia is a poem of icy death-in-life, comparable to the icy hallucinations of Coleridge in the “Rhyme of the Ancient Mariner” or “Kubla Khan”; but Mangan’s “Siberia” is more, it is a place of political exile and oppression, and and in that respect Mangan’s orientalism differs from Coleridge’s reveries. Again, it is a telling fact that Mangan, who translated much poetry from the Gaelic, chose to phrase an Irish-Oriental parallelism: the Gaelic word for “head” is ceann; Mangan uses this (solecism though it be) in the sense “head of a family or tribe” and [168] thus can come to spell the Gaelic ceann as Khan. What is more, Mangan, a century and a half before [Edward] Said, already denounced the fashionable sort of British couleur locale [in Orientalism, 1978], and argued the irreducibility of oriental culture to European exoticism. Thus, in his review of Edward William Lane’s translation of Arabian Nights’ Entertainments, he calls that version:

the most quackish jackassicality of latter days. Mr Lane is a good writer and a shrewd observer, but he cannot - no man can - Europeanize Orientalism. One might as well think of introducing Harlequin’s costume into the Court of Chancery.

Lloyd rightly places Mangan’s orientalism in a context that is party German -for example, Goethe’s West-ostlicher Divan - and partly peculiar to Ireland. In both of these aspects, then, Mangan does not quite fit the type of colonial “hegemonistic” orientalism as analysed by Said. Mangan’s odd “oversettings”, not translations proper, but paraphrases and adaptations from various exotic languages, range from Gaelic to optic, German to Arabic, and clearly cannot be subsumed within an English-language tradition from Beckford’s Vathek to Edward FitzGerald’s Rubáiyát.
  Yet at the same time there is a danger of overstating the uniqueness of Anglo-Irish orientalism, or of explaining it from Ireland’s political subjugation. There is no reliable basis on which to say that Mangan’s topos of “the fall of Oriental empires” (in poems like “The Time of the Barmecides” or “Gone in the Wind”) is distinct from similar musings in English romantic poetry - for instance, Shelley’s “Ozymandias” or The Revolt of Islam.
 There is a tendency in nineteenth-century Anglo-Irish literature which I have called auto-exoticist: by that I mean a habit, in Anglo-Irish authors, of looking at their own country in terms of its strangeness, its foreignness. I have explained the habit from an ingrained tendency to write about Ireland for an English readership, to whom the country had to be mediated, explained, introduced. [Ftn. ref. to Remembrance & Imagination, pp.33-38.] What makes Ireland exotic is its being different from England; and under that heading its non-English uncouthness can be described with vocabulary borrowed from the opposite end of the Empire, where equally strange and unknown lands lay. That is part of the self-orientalization of Ireland as we see it in Magnan, who with equal [169] exoticist gusto can turn to thirteenth-century Gaelic Ireland or to Siberia or to the Middle East. The curious result is that Mangan’s nationalism (for it is as a nationalist that he delved into his country’s antiquity and evoked it in his poems and “oversettings”) becomes almost indistinguishable from his exoticism. [Goes on to cite Samuel Ferguson’s ‘cycle of prose fiction .. set a the time of the Elizabethan wars [...] entitled, interestingly, The Hibernian Nights’ Entertainment, thus evoking for a scrupulously historical Irish story the aura of fantastic adventure and exoticism implied in the Arabian Nights’ Entertainments as they had shortly earlier been translated by Lane.’ (pp.168-70; available at Google Books - online; accessed 16.02.2015.) ]

[Ftn.: Leerssen adds: ‘The stratagem of using the nomenclature of “exotic tales” for an Irish collection was prefigured a century before in Mrs Butler’s Irish Tales, and in a venture contemplated briefly by Charles O’Conor and Robert Digby.’ Cf. Mere Irish and Fíor-Ghael, 2nd. edn., Cork, 1996, pp.324-25.)

Ireland and the Orient’ (1988) [conclusion]: ‘The ambiguous case of Ireland, both part of Europe and part of a denigrated colonial periphery, hugely complicates this straightforward binariness [of Brecht’s concluding lines in Threepenny Opera - Denn die einen sind im Dunkeln, und die anderen sind im Licht / Und man siehet die im Lichte - die im Dunkeln seiht man nicht [Brecht: Because some are in the dark, and the others are in the light / And the one who sees it is in the light - while the one in the dark sees it not]. Ireland is subjected to hegemonistic representation, but also has access to it. English exoticism did not silence the Irish voice as it silenced the native voices from the colonies; conversely, when Ireland uses the language of exoticism, it does so in less ethnocentric ways than in England. With Irish authors, it is not just a matter of watching or being watched, seeing or being seen: Ireland is in the Twilight between First and Third World, between the ones in the dark and the ones in the light. Ireland watches now it is watched by England; Ireland watches itself watching the Orient.’ (p.173; end.)

List of authors and historical persons in Ricorso with commentary and quotations from Leerssen, Fior Ghael (1986) and Remembrance and Imagination (1996) attached to each.
William Allingham, Matthew Arnold, P. F. Barron, William Bedell [bish.], George Berkeley, William Betham, Edmund Borlase, Dion Boucicault, Ulick Bourke, Charlotte Brooke, Edward Bunting, Edmund Burke, John Bush, Sarah Butler, Thom. Campbell, Matthew Carey, William Carleton, Thomas Carlyle, Turlough Carolan, Caulfeild [Charlemont], Sarah Centlivre, Charles Coffey, George Colman, Sir Richard Cox, W. S. Crawford, T. C. Croker, Richard Cumberland, W. H. Curran, John Curry, John D'Alton, Patrick D'Arcy, Thomas Davis, Seamus Deane, Aodh de Blacam, Sam. Derrick, John Derricke, Francis Dobbs, C. G. Duffy, Maria Edgeworth, Robert Emmet, Sir Samuel Ferguson, Henry Flood, Brian Friel, Oliver Goldsmith, Maud Gonne, John Graham, Henry Grattan, Lady Gregory, Gerald Griffin, Arthur Griffith, Elizabeth Griffith, Richard Griffith, Anna Maria Hall, James Hardiman, Walter Harris, Paul Hiffernan, Nora Hopper, Gorges Edmond Howard, Sir Robert Howard, Douglas Hyde, Isaac Jackman, James Joyce, Molly Keane, Geoffrey Keating, Hugh Kelly, John Keogh, William King, Thomas Kinsella, Sir Hercules Langrishe, John Lanigan, Thomas Larcom, Louis le Brocquy, Edward Ledwich, Thomas Leland, Richard Lewis, Edward Lhuyd, Peter Lombard, Philip Luckombe, John Lynch, Charles Macklin, James Macpherson, Wiliam Macready, Cornelius Mahoney, J. C. Mangan, Edward Martyn, C. R. Maturin, Charles Molloy, Samuel Molyneux, Thomas Molyneux, William Molyneux, John Moody, Thomas Moore, Lady Morgan, H. C. Morrow, Fynes Moryson, D. F. MacCarthy, A.B. MacCruitin, Richard MacElligott, Dubhthalach Mac Firbisigh, Conal MacGeoghegan, James MacGeoghegan [abbé], John MacHale [archb.], Seamus MacManus, Cornelius Nary, Henry O’Brien, John O’Brien [bish.], William O’Brien, William Smith O’Brien, Micheál O Cleirigh, Daniel O’Connell, Dermod O’Connor, Roderick O’Conor, Charles O’Conor [Belanagare], Rev. Charles O’Conor [Stowe], F. H. O’Donnell, John O’Donovan, Seán O’Faolain, Roderick O’Flaherty, Thomas O’Flanagan, Standish Hayes O’Grady, Standish James O’Grady, Sylvester O’Halloran, John O’Keegge, Rev. James O’Leary, Flaithrí Ó Maolchonaire, Prionsias Ó Maolmhuaidh, Edward O’Reilly, Phillip O’Sullivan-Beare, W. C. Oulton, George Petrie, William Petty, William Philips, Frederick Pilon, Thomas Prior, Hugh Reilly, Ernest Renan, John Richardson, Cardinal Rinuccini, George (“Æ”) Russell, Charles Shadwell, Francis Shaw [SJ], R. B. Sheridan, Thomas Sheridan [Elder], Thomas Sheridan [Younger], James Shirley, Thomas Smythe, Richard Stanihurst, Margaret Stokes, George Story, A. M. Sullivan, Jonathan Swift, J. M. Synge, Nicholas Taaffe [Visc.], Sir John Temple, Sir William Temple, J. H. Todd, John Toland, Th. Wolfe Tone, James Ussher [archb.], Charles Vallancey, Luke Wadding, J. C. Walker, Paul Walsh, Sir James Ware, Frederick Warner, J. E. Weeks, Samual White, James Wills, C. H. Wilson, John Windele, Cardinal Nicholas Wiseman, W. B. Yeats, Arthur Young.
See RICORSO - www.ricorso.net > Search Authors.

Irish fiction: Foreword to Guide to Irish Fiction 1650-1900, by Rolf & Magda Loeber (Four Courts Pres 2006): ‘[...] The two underlying assumptions on which literary history rests have lost credit: the self-justified importance and separate status of something like a canon based on artistic merit/importance, as well as the author as the premier organizing focus of literary praxis and of the analysis of literary praxis. This shift has affected literary criticism more than literary history, however. True, counter-canonical revisionism has made its voice heard: for example, in the rise of feminist-inspired historiography or postcolonial studies (preceded by the earlier attention for “Commonwealth Literature”); and there has been an increasing awareness that “literature” is not easily cordoned off from other media genres, or from orality and manuscript cultures. Still, when it comes to the writing of literary history, all these critical innovations present themselves as revisions rather than revolutions, as additions and correctives to the established historiography rather than as fundamental overhauls. But there is also a truly revolutionary, fundamental change in perspective emerging, one which will present the most thorough overhaul of how we deal with the diachronicity of literature. That challenge comes from the field of book history; and although Rolf and Magda Loeber are not card-carrying book historians, their magnus opus presents one of the most impressive examples to date of what literary history must reckon with in the future.’ (p.xvi.)

Hidden Ireland, Public Sphere (2006): ‘How did the political climate of “ancien régime” Ireland, with its colonial-style landlord system, its Penal Laws, and its total cultural segregation, give way to the mounting nationalist groundswell of the nineteenth century? This pioneering study attempts to sidestep ingrained and outworn debates and argues that Irish developments around 1800 can be fruitfully studied in the light of historical models elaborated for Continental Europe.’ (See Syracuse Univ. Press website, online; accessed 23.03.2010.)

[ top ]

Notes
Nuala Ni Dhomhnaill - writing in Ireland of the Welcomes [Aer Lingus in-flight magazine], ed. Derek Mahon, Sept. 1996) quotes Leerssen: ‘The past is something that the poetic subject looks back upon and mines for the ore that he or she can appropriate and assimilate and turn into some sort of creative impulse.’ (p.27; no ref.)

Royal Irish Academy lecture on Cultural Nationalism (October 2010) - Invitation
Joep Leerssen will give a Royal Irish Academy lecture on Cultural Nationalism in the Canada Room, Lanyon Building, Queen’s University Belfast at 4pm on 12 October 2010.
 Professor Leerssen received the NWO/Spinoza Prize 2008 for his innovative contributions to imagology, Irish studies and research into cultural nationalism. His recent books include: National Thought in Europe: A Cultural History (2006) and Imagology (2007)
 Leerssen has an impressive list of publications to his name about national stereotypes and the relationship between literature, historical awareness and nationalism. His writings often trigger innovations in the disciplines in which they intervene. He is at the forefront of scientific developments: although initially his monographs often meet with objections, they subsequently become authoritative in their field.
 Leerssen has played an important role in three disciplines. In the area of Irish studies, which studies Irish cultural history on the basis of Ireland’s various cultural traditions and languages, his books are considered to be seminal. Furthermore, Leerssen has unified two paradigms in the study of 19th-century cultural nationalism: one that considers the nation to be a latently present metaphysical entity and the other that views it as a product of political manipulation. In doing this he has highlighted cultural expressions as a central and guiding aspect of political nationalism, rather than as merely a by-product. Finally he has consolidated the field of imagology, the study of the formation of images, national awareness and stereotypes, by drawing together the many initiatives in this area from across the world.
Admission is free but places must be booked at www.ria.ie - ALL ARE WELCOME.

[ top ]