Colin Graham, Deconstructing
Ireland: Identity, Theory & Culture (Edinburgh UP 2001), pp.85-87
Whether Ireland as a story to tell which
is like that of Algeria or a history which precedes (and
is a model for) Indias becomes less immediately the burden on which
the proof of the validity of the colonial resets. The conditions
of a series of cultural moments, in which one culture seems
its own coalescence of definition against another which it dominates,
are in themselves the reasons why the figurations of postcolonial criticism
can be effective in the context of Irish cultural production. The structures
of colonial (dis)empowerment), not the contours of historical development,
are what make Ireland once colonial and , at least putatively, postcolonial.
These types of long-standing changes in postcolonial
criticism have, ironically enough, come about partly as a reaction to
that founding moment of post-colonial studies, Edward Saids Orientalism.
Said was immediately, and has been continually, criticised because his
scheme of East-West cultural construction seems to perpetuate that which
he diagnosed. Nowhere in Saids construction of the notion of Orientalism
could the East speak to the West, nor could it subvert the notions of
the East which the West was in the continuous process of forming, and
such ideological deadlock frustrated those [85] who saw the colonised
as more active agents in the colonial process. The result has been a diverse
but nevertheless identifiable movement into what might be called the liminal
spaces of colonial discourse, marginal areas, where the ultimate
opposition of coloniser and colonised breaks down through irony, imitation
and subversion. The term liminal (of the threshold) is used
by Said in Culture and Imperialism in the analysis of Kiplings
Kim, in which Kims social and racial position allows him to move
with relative, almost arbitrary freedom between coloniser and colonised,
British and Indian, traversing and deploying the network of spying and
intrigue which is layered over Kiplings India. Kims Irish
yet military parentage offers itself as explanation for this capacity
to act as nomad within the regulating framework of the colonial system.
Perhaps the most eminent example of the examination
of these liminal spaces comes in the work of Homi K. Bhabha whose notions
of colonial mimicry, imitation and agency prise a gap in the Saidian colonial
configuration through which the colonised can begin to be seen working
against colonial ideology. Benita Parry describes Bhabhas work
as a contestation of the notion which Bhabha
considers to be implicit in Saids
Orientalism, that power and discourse [are] possessed entirely
by the coloniser ... [Because Bhabha] maintains that relations
of power and knowledge function ambivalently, he argues that a
discursive system split in enunciation, constitutes a dispersed
and variously positioned native who by misappropriating the terms
of the dominant ideology, is able to intercede against and resist
this mode of construction. (Parry, Problems in Current
Theories of Colonial Discourse, Oxford Literary Review,
9, 1-2, 1987, p.40.) |
Parrys is a sceptical summary,
but it does describe accurately the places which Bhabhas critique
has sought to inhabit and, by extension, indicates the stratified sets
of debates which Irish postcolonial theory has run into. The direct refutation
of Irelands postcolonial status by historians is perhaps the least
productive example of such arguments (though I will suggest later that
certain strands of revisionism have a deconstructive germ contained within
them). Bhabhas ambivalence has, equally, been stabilised
in Irish criticism into a notional hybridity which understands
the enunciative split as a replay of the binary divide of colonialism
itself and therefore deadens its impact on either side of that divide;
Declan Kiberds image of the quilt of many patches and colours,
all beautiful, all distinct, yet all connected, wrapped around
the shoulders of Cathleen ni Houlihan, is one striking example of how
the hybrid can be reconfigured into old totalities. (Inventing Ireland,
1995, p.653.) Equally David Lloyds notion of Ireland as anomalous
[36] has suffered by being interpreted as a contradiction (both/neither)
which can be rendered meaninglessly the same as before that anomaly was
articulated. (Graham, pp.85-87.)
Quotes Gayatri Chakravorty Spivak: Deconstruction
does not say there is no subject, there is no truth, there is no history.
It simply questions the privileging of identity so that someone is believed
to have the truth. It is not the exposure of error. It is constantly and
persistently looking into how truths are produced. (Donna Landry and Gerald
MacLean, eds., The Spivak Reader, London: Routledge 1996, p.27;
here p.123.)
On Bhabha: As Homi Bhabha suggests,
writing on contingency as the time of counter-hegemonic strategies:
Such indeterminism is the mark of the conflictual
yet productive spaces in which the arbitrariness of the sign of cultural
signification emerges within the regulated boundaries of social discourse.
(The Location of Culture, 1996, p.172.) For Bhabha, these productive
spaces are still restricted yet abundant. In searching
for them, and for the stragegies by which the subaltern may be known,
we should remember the affiliative properties of the subaltern (submerging
the subaltern further into silence), the subalterns relation to
subsets of regulated boundaries and the need to see the
performative aspects of the subaltern emerge wherever the arbitrariness
of the sign can be prised into a gap which offers indeterminacy, catching
the hegemony off guard and complacent. In this the popular
text will play a key role. (p.121.)
Placing popular cultural
texts in the theoretical framework of postcolonial criticism is largely
untested discursive intersection. Hybridity as a conceptual framework
for understanding colonial and postcolonial culture has the advantage
of acknowledging culture, when caught between centripetally organised
ideological entities, as an often unstable state of affairs in which categories
are maintained as ghosts of their original presences. Homi Bhabha usefully
argues that colonial domination is reliant on a denial of its dislocatory
presence in order to preserve the authority of its identity. Bhabhas
initial illustration in his essay is a translated Bible, an authoritative
cultural text propelled into the domain of the low and colonised,
and this can enable the leveraging of a potential space in which the cultural
and colonial statuses which seek to construct the text allow cross-hatched
reading trajectories. […] Following Bhabha, it can be argued that
the colonial texts pressure to authorise
itself, to deny its own dislocation, is eased when that text is placed
within what is already a discourse of authority (and in this sense Bhabha
sees this struggle to deny dislocation as the weakness and force of colonial
texts). Put simply for the case of Irish culture, it may be that it is
now only partially possible to read hybridity in Joyce or yeasts since
the discourses in which these texts exist (that of Joyce scholarship,
for example, or of Irish literature) are already established within what
Bhabha calls teleological narratives of historical and political
evolutionism (Location of Culture, 1994, p.111.) For example,
the history of literature, of modernism, or indeed cultural or literary
nationalism). (p.156.)
The patchy literary historiography undertaken during the Revival was never entirely able to fill in, for itself, the narrative of Irish literature that led to the founding moments of the Revival. The Revival had to be its own point of origin. In being a revival it had not quite done away with literary history, but it had started from the assumption that almost nothing was in place.
|