|
For purposes of this module, the stories of George Moore in The Untilled Field are included summoned chiefly as a point of comparison with Joyces Dubliners. Furthermore, the emphasis of teaching lies firmly on The Dead, the last story in that collection.
Here we ask the question, how far is the story related to the Irish narrative tradition? The answer comes back that, in his engagement with the otherworld that Gabriel Conroy partly enters at the conclusion, Joyce identifies himself as a writer with familiar spiritual concerns akin to those of earlier Irish writers.
To some extent it is, in fact, a ghost story - or at least a story that acknowledges a human order which extends beyond the practical scene of living existence into a mythic realm where all identifies are conjoined in a great - and ultimately forgiving - notion of humanity.
In asking whether Joyces stories are particularly Irish (and, of course, they are), we are posing questions about methods of narration, types of character and forms of language which bear on the enjoyment of rich detail and oddity common to Irish story-tellers and their audience. Seen in this light, Joyce is very little story-teller and all story-writer.
At the same time, his new departure can be seen as a distinct revision of the traditional Irish-story framework. The sheer realism of his narrative, with its exact and punishing account of the failings of the characters, is something new and essentially modern. As such it is not specifically Irish, or only so in as much as it marks the point at which modern interests and modern methods of narrative were introduced into Irish fiction.
The effect is to down-play the traditionally Irish element in Joyces fiction; or, rather, Joyce can now be seen as the writer who, above all others, turned the Irish story out of its traditional reliance on the witty and adept narrator or the comical and ingenious character and Europeanised it, bringing it into line with the story-telling methods of a Flaubert or a Maupassant in terms of both style and content.
By the same token, George Moore quite explicitly took upon himself the task of writing Irish stories in the mode of the Russian story-writer Turgenev - and, more expressly, his famous Tales of a Sportsman - as Moores preface the The Lake (1921 Edn.) explicitly reveals.
| Some chance words passing between John Eglinton and me as we returned home one evening from Professor Dowdens were enough. He spoke, or I spoke, of a volume of Irish stories; Tourguénievs name was mentioned, and next morning - if not the next morning, certainly not later than a few mornings after I was writing Homesickness, while the story of The Exile was taking shape in my mind. The Exile was followed by a series of four stories, a sort of village odyssey. A Letter to Rome is as good as these and as typical of my country. So on He Fares is the one that, perhaps, out of the whole volume I like the best, always excepting The Lake, which, alas, was not included, but which belongs so strictly to the aforesaid stories that my memory includes it in the volume. (The Lake [1905], 1921 Edition, Preface, p.ix.) |
In a short essay - or, rather, deposition - on Dubliners, the great Irish story-writer John McGahern (who died very recently) has written interestingly on the difference between Joyce and Moore. In his view, Moore is merely candid while Joyce is a truth-teller. (Moore himself talks with some annoyance of the playwright J. M. Synge as being raised up against [as] the one man who saw
Irish life truly and wrote it candidly.)
McGaherns statement is both perspicacious and obscure. He means that Joyce used a method which eliminated the personality of the writer to such an extent that the bare truth of character and situation shine through. Moore cannot resist commenting; he also lends a brogue (or country accent) to his characters which sets them at a definite social level in a way that works better for drama (e.g., Synge) than prose narrative.
All told, The Untilled Field has aged in a way that Dubliners has not, partly because of the superior art of Dubliners but also because the characters and their tales in the former are too little like the universal material of Western experience and Western fiction.
It is something of a wonder that Joyces story-collection has come to occupy the very highest place in international esteem - by which I mean that it is one of the books that every English literature student in the UK and the USA is bond to read at some time or another. The reasons are several - among them the fact that Joyce became the foremost prose modernist.
How strange it is, indeed, that British or American readers to whom the numerous topical references which give Dubliners its Irish flavour are as unknown as persons and places in Mongolia should read them as if they described a the inhabitants of a suburb in their own city. And this is ultimately due to the modernity of the writing: place and person are subsumed in an act of understanding that transcends the purely local.
Ironically, therefore, Joyce succeeds in being universal by being most particular - a literary doctrine which he himself consciously espoused when he said of Ulysses that, in writing about Dublin, he wrote about all cities. |