Bogland We have no prairies / To slice a big sun at evening - / Everywhere the eye concedes to / Encrouching horizon, //Is wooed into the cyclops eye / Of a tarn. Our unfenced country / Is bog that keeps crusting / Between the sights of the sun. // Theyve taken the skeleton / Of the Great Irish Elk / Out of the peat, set it up / An astounding crate full of air. // Butter sunk under / More than a hundred years / Was recovered salty and white. / The ground itself is kind, black butter //Melting and opening underfoot, / Missing its last definition / By millions of years. / Theyll never dig coal here, // Only the waterlogged trunks / Of great firs, soft as pulp. / Our pioneers keep striking / Inwards and downwards, //Every layer they strip / Seems camped on before. / The bogholes might be Atlantic seepage. / The wet centre is bottomless. [from Door into the Dark (1969); on WWW Heaney Internet Page.] Note, the fish full of fish like a bog full of turf (a line Rafterys Killeadan, Heaneys trans. of poem by Antoine Raftery, in Éire-Ireland, Fall/Winter 1996, pp.9-10, p.10.) [See page-version - as attached].
Markings And the actual kicked ball came to them like a dream heaviness, and their own hard / Breathing in the dark and skids on grass / Sounded like effort in another world … / Some limit had been passed, / There was fleetness, furtherance, untiredness / In time that was extra,unforseen and free. [8]; [III:] All these things entered you / As if they were both the door and what came through it. / They marked the spot, marked time and held it open. […] (Seeing Things, pp.8-9.)
Mint It looked like a clump of small dusty nettles / Growing wild at the gables of the house / Beyond where we dumped our refuse and old bottles: / Unverdant ever, almost beneath notice. / But to be fair, it also spelt promise / And new ness in the back yard of our life / As if something callow yet tenacious / Sauntered in green alleys and grew rife. // The snip of scissor blades, the light of Sunday / Mornings when the mint was cut and loved: / My last things will be the first things slipping from me. / Yet let all things go free that have survived. // Let the smell of mint of heady and defenceless / Like inmates liberated from that yard. / Like the disregarded ones we turned against / Because wed failed them in our disregard. (The Spirit Level, 1996, p.6.) Cf., the anvil brains of some who hate me […] (Ibid., in North, 1975).
Bogland We have no prairies / To slice a big sun at evening - / Everywhere the eye concedes to / Encrouching horizon, //Is wooed into the cyclops eye / Of a tarn. Our unfenced country / Is bog that keeps crusting / Between the sights of the sun. // Theyve taken the skeleton / Of the Great Irish Elk / Out of the peat, set it up / An astounding crate full of air. // Butter sunk under / More than a hundred years / Was recovered salty and white. / The ground itself is kind, black butter //Melting and opening underfoot, / Missing its last definition / By millions of years. / Theyll never dig coal here, // Only the waterlogged trunks / Of great firs, soft as pulp. / Our pioneers keep striking / Inwards and downwards, //Every layer they strip / Seems camped on before. / The bogholes might be Atlantic seepage. / The wet centre is bottomless. [from Door into the Dark (1969); on WWW Heaney Internet Page.] Note, the fish full of fish like a bog full of turf (a line Rafterys Killeadan, Heaneys trans. of poem by Antoine Raftery, in Éire-Ireland, Fall/Winter 1996, pp.9-10, p.10.)
Tollund Man Some day I will go to Aarhus / To see his peat-brown head, / The mild pods of his eye-lids, / His pointed skin cap. // In the flat country near by / Where they dug him out, / His last gruel of winter seeds / Caked in his stomach, // Naked except for / The cap, noose and girdle, / I will stand a long time. / Bridegroom to the goddess, // She tightened her torc on him / And opened her fen, / Those dark juices working / Him to a saints kept body, // Trove of the turfcutters / Honeycombed workings. / Now his stained face / Reposes at Aarhus. // [II:] I could risk blasphemy, / Consecrate the cauldron bog / Our holy ground and pray / Him to make germinate // The scattered, ambushed / Flesh of labourers, / Stockinged corpses / Laid out in the farmyards, //Tell-tale skin and teeth / Flecking the sleepers / Of four young brothers, trailed / For miles along the lines. // [III:] / Something of his sad freedom / As he rode the tumbril / Should come to me, driving, / Saying the names //Tollund, Grauballe, Nebelgard, / Watching the pointing hands / Of country people, / Not knowing their tongue. //Out there in Jutland / In the old man-killing parishes / I will feel lost, / Unhappy and at home. |