James
Stephens, Irish Fairy Tales London: Macmillan 1920)
[Note: Available at Gutenberg Project - online.]
Table of Contents
|
THE STORY OF TUAN MAC CAIRILL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THE BOYHOOD OF FIONN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THE BIRTH OF BRAN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OISINS MOTHER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THE WOOING OF BECFOLA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THE LITTLE BRAWL AT ALLEN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THE CARL OF THE DRAB COAT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
THE ENCHANTED CAVE OF CESH CORRAN
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BECUMA OF THE
WHITE SKIN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MONGANS FRENZY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ Note: All the
above chapter links will take you to the top of the given
story. ] |
|
[ Note: All the above chapter links
will take you to the top of the given story. ] |
|
CHAPTER I
There are more worlds than one, and in many ways they are unlike
each other. But joy and sorrow, or, in other words, good and evil,
are not absent in their degree from any of the worlds, for wherever
there is life there is action, and action is but the expression
of one or other of these qualities.
After this Earth there is the world of the Shi’. Beyond
it again lies the Many-Coloured Land. Next comes the Land of Wonder,
and after that the Land of Promise awaits us. You will cross clay
to get into the Shi’; you will cross water to attain the
Many-Coloured Land; fire must be passed ere the Land of Wonder
is attained, but we do not know what will be crossed for the fourth
world.
This adventure of Conn the Hundred Fighter and his son Art was
by the way of water, and therefore he was more advanced in magic
than Fionn was, all of whose adventures were by the path of clay
and into Faery only, but Conn was the High King and so the arch-magician
of Ireland.
A council had been called in the Many-Coloured Land to discuss
the case of a lady named Becuma Cneisgel, that is, Becuma of the
White Skin, the daughter of Eogan Inver. She had run away from
her husband Labraid and had taken refuge with Gadiar, one of the
sons of Mananna’n mac Lir, the god of the sea, and the ruler,
therefore, of that sphere.
It seems, then, that there is marriage in two other spheres. In
the Shi’ matrimony is recorded as being parallel in every
respect with earth-marriage, and the desire which urges to it
seems to be as violent and inconstant as it is with us; but in
the Many-Coloured Land marriage is but a contemplation of beauty,
a brooding and meditation wherein all grosser desire is unknown
and children are born to sinless parents.
In the Shi’ the crime of Becuma would have been lightly
considered, and would have received none or but a nominal punishment,
but in the second world a horrid gravity attaches to such a lapse,
and the retribution meted is implacable and grim. It may be dissolution
by fire, and that can note a destruction too final for the mind
to contemplate; or it may be banishment from that sphere to a
lower and worse one.
This was the fate of Becuma of the White Skin.
One may wonder how, having attained to that sphere, she could
have carried with her so strong a memory of the earth. It is certain
that she was not a fit person to exist in the Many-Coloured Land,
and it is to be feared that she was organised too grossly even
for life in the Shi’.
She was an earth-woman, and she was banished to the earth.
Word was sent to the Shi’s of Ireland that this lady should
not be permitted to enter any of them; from which it would seem
that the ordinances of the Shi come from the higher world, and,
it might follow, that the conduct of earth lies in the Shi’.
In that way, the gates of her own world and the innumerable doors
of Faery being closed against her, Becuma was forced to appear
in the world of men.
It is pleasant, however, notwithstanding her terrible crime and
her woeful punishment, to think how courageous she was. When she
was told her sentence, nay, her doom, she made no outcry, nor
did she waste any time in sorrow. She went home and put on her
nicest clothes.
She wore a red satin smock, and, over this, a cloak of green silk
out of which long fringes of gold swung and sparkled, and she
had light sandals of white bronze on her thin, shapely feet. She
had long soft hair that was yellow as gold, and soft as the curling
foam of the sea. Her eyes were wide and clear as water and were
grey as a dove’s breast. Her teeth were white as snow and
of an evenness to marvel at. Her lips were thin and beautifully
curved: red lips in truth, red as winter berries and tempting
as the fruits of summer. The people who superintended her departure
said mournfully that when she was gone there would be no more
beauty left in their world.
She stepped into a coracle, it was pushed on the enchanted waters,
and it went forward, world within world, until land appeared,
and her boat swung in low tide against a rock at the foot of Ben
Edair.
So far for her.
CHAPTER II
Conn the Hundred Fighter, Ard-Ri’ of Ireland, was in the
lowest spirits that can be imagined, for his wife was dead. He
had been Ard-Ri for nine years, and during his term the corn used
to be reaped three times in each year, and there was full and
plenty of everything. There are few kings who can boast of more
kingly results than he can, but there was sore trouble in store
for him.
He had been married to Eithne, the daughter of Brisland Binn,
King of Norway, and, next to his subjects, he loved his wife more
than all that was lovable in the world. But the term of man and
woman, of king or queen, is set in the stars, and there is no
escaping Doom for any one; so, when her time came, Eithne died.
Now there were three great burying-places in Ireland—the
Brugh of the Boyne in Ulster, over which Angus Og is chief and
god; the Shi’ mound of Cruachan Ahi, where Ethal Anbual
presides over the underworld of Connacht, and Tailltin, in Royal
Meath. It was in this last, the sacred place of his own lordship,
that Conn laid his wife to rest.
Her funeral games were played during nine days. Her keen was sung
by poets and harpers, and a cairn ten acres wide was heaved over
her clay. Then the keening ceased and the games drew to an end;
the princes of the Five Prov-inces returned by horse or by chariot
to their own places; the concourse of mourners melted away, and
there was nothing left by the great cairn but the sun that dozed
upon it in the daytime, the heavy clouds that brooded on it in
the night, and the desolate, memoried king.
For the dead queen had been so lovely that Conn could not forget
her; she had been so kind at every moment that he could not but
miss her at every moment; but it was in the Council Chamber and
the Judgement Hall that he most pondered her memory. For she had
also been wise, and lack-ing her guidance, all grave affairs seemed
graver, shadowing each day and going with him to the pillow at
night.
The trouble of the king becomes the trouble of the subject, for
how shall we live if judgement is withheld, or if faulty decisions
are promulgated? Therefore, with the sorrow of the king, all Ireland
was in grief, and it was the wish of every person that he should
marry again.
Such an idea, however, did not occur to him, for he could not
conceive how any woman should fill the place his queen had vacated.
He grew more and more despondent, and less and less fitted to
cope with affairs of state, and one day he instructed his son
Art to take the rule during his absence, and he set out for Ben
Edair.
For a great wish had come upon him to walk beside the sea; to
listen to the roll and boom of long, grey breakers; to gaze on
an unfruitful, desolate wilderness of waters; and to forget in
those sights all that he could forget, and if he could not forget
then to remember all that he should remember.
He was thus gazing and brooding when one day he observed a coracle
drawing to the shore. A young girl stepped from it and walked
to him among black boulders and patches of yellow sand.
CHAPTER III
Being a king he had authority to ask questions. Conn asked her,
therefore, all the questions that he could think of, for it is
not every day that a lady drives from the sea, and she wearing
a golden-fringed cloak of green silk through which a red satin
smock peeped at the openings. She replied to his questions, but
she did not tell him all the truth; for, indeed, she could not
afford to.
She knew who he was, for she retained some of the powers proper
to the worlds she had left, and as he looked on her soft yellow
hair and on her thin red lips, Conn recognised, as all men do,
that one who is lovely must also be good, and so he did not frame
any inquiry on that count; for everything is forgotten in the
presence of a pretty woman, and a magician can be bewitched also.
She told Conn that the fame of his son Art had reached even the
Many-Coloured Land, and that she had fallen in love with the boy.
This did not seem unreasonable to one who had himself ventured
much in Faery, and who had known so many of the people of that
world leave their own land for the love of a mortal. What is your name, my sweet lady? said the king. I am called Delvcaem (Fair Shape) and I am the daughter
of Morgan, she replied. I have heard much of Morgan, said the king.He
is a very great magician.
During this conversation Conn had been regarding her with the
minute freedom which is right only in a king. At what precise
instant he forgot his dead consort we do not know, but it is certain
that at this moment his mind was no longer burdened with that
dear and lovely memory. His voice was melancholy when he spoke
again. You love my son! Who could avoid loving him? she murmured. When a woman speaks to a man about the love she feels for
another man she is not liked. And, he continued,when
she speaks to a man who has no wife of his own about her love
for another man then she is disliked. I would not be disliked by you, Becuma murmured. Nevertheless, said he regally,I will not
come between a woman and her choice. I did not know you lacked a wife, said Becuma, but
indeed she did. You know it now, the king replied sternly. What shall I do? she inquired,am I to wed
you or your son? You must choose, Conn answered. If you allow me to choose it means that you do not want
me very badly, said she with a smile. Then I will not allow you to choose, cried the king,and it is with myself you shall marry.
He took her hand in his and kissed it. Lovely is this pale thin hand. Lovely is the slender foot
that I see in a small bronze shoe, said the king.
After a suitable time she continued: I should not like your son to be at Tara when I am there,
or for a year afterwards, for I do not wish to meet him until
I have forgotten him and have come to know you well. I do not wish to banish my son, the king protested. It would not really be a banishment, she said.A
princes duty could be set him, and in such an absence he
would improve his knowledge both of Ireland and of men. Further,
she continued with downcast eyes,when you remember the
reason that brought me here you will see that his presence would
be an embarrassment to us both, and my presence would be unpleasant
to him if he remembers his mother. Nevertheless, said Conn stubbornly,I do
not wish to banish my son; it is awkward and unnecessary. For a year only, she pleaded. It is yet, he continued thoughtfully,a reasonable
reason that you give and I will do what you ask, but by my hand
and word I dont like doing it.
They set out then briskly and joyfully on the homeward journey,
and in due time they reached Tara of the Kings.
CHAPTER IV
It is part of the education of a prince to be a good chess player,
and to continually exercise his mind in view of the judgements
that he will be called upon to give and the knotty, tortuous,
and perplexing matters which will obscure the issues which he
must judge. Art, the son of Conn, was sitting at chess with Cromdes,
his father’s magician. Be very careful about the move you are going to make,
said Cromdes. CAN I be careful? Art inquired.Is the move
that you are thinking of in my power? It is not, the other admitted. Then I need not be more careful than usual, Art
replied, and he made his move. It is a move of banishment, said Cromdes. As I will not banish myself, I suppose my father will do
it, but I do not know why he should. Your father will not banish you. Who then?Your mother. My mother is dead. You have a new one, said the magician. Here is news, said Art.I think I shall not
love my new mother. You will yet love her better than she loves you,
said Cromdes, meaning thereby that they would hate each other.
While they spoke the king and Becuma entered the palace. I had better go to greet my father, said the young
man. You had better wait until he sends for you, his
companion advised, and they returned to their game.
In due time a messenger came from the king directing Art to leave
Tara instantly, and to leave Ireland for one full year.
He left Tara that night, and for the space of a year he was not
seen again in Ireland. But during that period things did not go
well with the king nor with Ireland. Every year before that time
three crops of corn used to be lifted off the land, but during
Art’s absence there was no corn in Ireland and there was
no milk. The whole land went hungry.
Lean people were in every house, lean cattle in every field; the
bushes did not swing out their timely berries or seasonable nuts;
the bees went abroad as busily as ever, but each night they returned
languidly, with empty pouches, and there was no honey in their
hives when the honey season came. People began to look at each
other questioningly, meaningly, and dark remarks passed between
them, for they knew that a bad harvest means, somehow, a bad king,
and, although this belief can be combated, it is too firmly rooted
in wisdom to be dismissed.
The poets and magicians met to consider why this disaster should
have befallen the country and by their arts they discovered the
truth about the king’s wife, and that she was Becuma of
the White Skin, and they discovered also the cause of her banishment
from the Many-Coloured Land that is beyond the sea, which is beyond
even the grave.
They told the truth to the king, but he could not bear to be parted
from that slender-handed, gold-haired, thin-lipped, blithe enchantress,
and he required them to discover some means whereby he might retain
his wife and his crown. There was a way and the magicians told
him of it. If the son of a sinless couple can be found and if his
blood be mixed with the soll of Tara the blight and ruin will
depart from Ireland, said the magicians. If there is such a boy I will find him, cried the
Hundred Fighter.
At the end of a year Art returned to Tara. His father delivered
to him the sceptre of Ireland, and he set out on a journey to
find the son of a sinless couple such as he had been told of.
CHAPTER V
The High King did not know where exactly he should look for such
a saviour, but he was well educated and knew how to look for whatever
was lacking. This knowledge will be useful to those upon whom
a similar duty should ever devolve.
He went to Ben Edair. He stepped into a coracle and pushed out
to the deep, and he permitted the coracle to go as the winds and
the waves directed it.
In such a way he voyaged among the small islands of the sea until
he lost all knowledge of his course and was adrift far out in
ocean. He was under the guidance of the stars and the great luminaries.
He saw black seals that stared and barked and dived dancingly,
with the round turn of a bow and the forward onset of an arrow.
Great whales came heaving from the green-hued void, blowing a
wave of the sea high into the air from their noses and smacking
their wide flat tails thunder-ously on the water. Porpoises went
snorting past in bands and clans. Small fish came sliding and
flickering, and all the outlandish creatures of the deep rose
by his bobbing craft and swirled and sped away.
Wild storms howled by him so that the boat climbed painfully to
the sky on a mile-high wave, balanced for a tense moment on its
level top, and sped down the glassy side as a stone goes furiously
from a sling.
Or, again, caught in the chop of a broken sea, it stayed shuddering
and backing, while above his head there was only a low sad sky,
and around him the lap and wash of grey waves that were never
the same and were never different.
After long staring on the hungry nothingness of air and water
he would stare on the skin-stretched fabric of his boat as on
a strangeness, or he would examine his hands and the texture of
his skin and the stiff black hairs that grew behind his knuckles
and sprouted around his ring, and he found in these things newness
and wonder.
Then, when days of storm had passed, the low grey clouds shivered
and cracked in a thousand places, each grim islet went scudding
to the horizon as though terrified by some great breadth, and
when they had passed he stared into vast after vast of blue infinity,
in the depths of which his eyes stayed and could not pierce, and
wherefrom they could scarcely be withdrawn. A sun beamed thence
that filled the air with sparkle and the sea with a thousand lights,
and looking on these he was reminded of his home at Tara: of the
columns of white and yellow bronze that blazed out sunnily on
the sun, and the red and white and yellow painted roofs that beamed
at and astonished the eye.
Sailing thus, lost in a succession of days and nights, of winds
and calms, he came at last to an island.
His back was turned to it, and long before he saw it he smelled
it and wondered; for he had been sitting as in a daze, musing
on a change that had seemed to come in his changeless world; and
for a long time he could not tell what that was which made a difference
on the salt-whipped wind or why he should be excited. For suddenly
he had become excited and his heart leaped in violent expectation. It is an October smell, he said. It is apples that I smell.
He turned then and saw the island, fragrant with apple trees,
sweet with wells of wine; and, hearkening towards the shore, his
ears, dulled yet with the unending rhythms of the sea, distinguished
and were filled with song; for the isle was, as it were, a nest
of birds, and they sang joyously, sweetly, triumphantly.
He landed on that lovely island, and went forward under the darting
birds, under the apple boughs, skirting fragrant lakes about which
were woods of the sacred hazel and into which the nuts of knowledge
fell and swam; and he blessed the gods of his people because of
the ground that did not shiver and because of the deeply rooted
trees that could not gad or budge.
CHAPTER VI
Having gone some distance by these pleasant ways he saw a shapely
house dozing in the sunlight.
It was thatched with the wings of birds, blue wings and yellow
and white wings, and in the centre of the house there was a door
of crystal set in posts of bronze.
The queen of this island lived there, Rigru (Large-eyed), the
daughter of Lodan, and wife of Daire Degamra. She was seated on
a crystal throne with her son Segda by her side, and they welcomed
the High King courteously.
There were no servants in this palace; nor was there need for
them. The High King found that his hands had washed themselves,
and when later on he noticed that food had been placed before
him he noticed also that it had come without the assistance of
servile hands. A cloak was laid gently about his shoulders, and
he was glad of it, for his own was soiled by exposure to sun and
wind and water, and was not worthy of a lady’s eye.
Then he was invited to eat.
He noticed, however, that food had been set for no one but himself,
and this did not please him, for to eat alone was contrary to
the hospitable usage of a king, and was contrary also to his contract
with the gods. Good, my hosts, he remonstrated,it is geasa
(taboo) for me to eat alone. But we never eat together, the queen replied. I cannot violate my geasa, said the High King. I will eat with you, said Segda (Sweet Speech),and thus, while you are our guest you will not do violence
to your vows. Indeed, said Conn,that will be a great satisfaction,
for I have already all the trouble that I can cope with and have
no wish to add to it by offending the gods. What is your trouble? the gentle queen asked.During
a year, Conn replied,there has been neither corn
nor milk in Ireland. The land is parched, the trees are withered,
the birds do not sing in Ireland, and the bees do not make honey. You are certainly in trouble, the queen assented. But, she continued,for what purpose have
you come to our island? I have come to ask for the loan of your son. A loan of my son! I have been informed, Conn explained,that
if the son of a sinless couple is brought to Tara and is bathed
in the waters of Ireland the land will be delivered from those
ills.
The king of this island, Daire, had not hitherto spoken, but he
now did so with astonishment and emphasis. We would not lend our son to any one, not even to gain
the kingship of the world, said he.
But Segda, observing that the guest’s countenance was discomposed,
broke in: It is not kind to refuse a thing that the Ard-Ri
of Ireland asks for, and I will go with him. Do not go, my pulse, his father advised. Do not go, my one treasure, his mother pleaded. I must go indeed, the boy replied,for it
is to do good I am required, and no person may shirk such a requirement. Go then, said his father,but I will place
you under the protection of the High King and of the Four Provincial
Kings of Ireland, and under the protection of Art, the son of
Conn, and of Fionn, the son of Uail, and under the protection
of the magicians and poets and the men of art in Ireland.
And he thereupon bound these protections and safeguards on the
Ard-Ri with an oath. I will answer for these protections, said Conn.
He departed then from the island with Segda and in three days
they reached Ireland, and in due time they arrived at Tara.
CHAPTER VII
On reaching the palace Conn called his magicians and poets to
a council and informed them that he had found the boy they sought—the
son of a virgin. These learned people consulted together, and
they stated that the young man must be killed, and that his blood
should be mixed with the earth of Tara and sprinkled under the
withered trees.
When Segda heard this he was astonished and defiant; then, seeing
that he was alone and without prospect of succour, he grew downcast
and was in great fear for his life. But remembering the safeguards
under which he had been placed, he enumerated these to the assembly,
and called on the High King to grant him the protections that
were his due.
Conn was greatly perturbed, but, as in duty bound, he placed the
boy under the various protections that were in his oath, and,
with the courage of one who has no more to gain or lose, he placed
Segda, furthermore, under the protection of all the men of Ireland.
But the men of Ireland refused to accept that bond, saying that
although the Ard-Ri’ was acting justly towards the boy he
was not acting justly towards Ireland. We do not wish to slay this prince for our pleasure,
they argued,but for the safety of Ireland he must be killed.
Angry parties were formed. Art, and Fionn the son of Uail, and
the princes of the land were outraged at the idea that one who
had been placed under their protection should be hurt by any hand.
But the men of Ireland and the magicians stated that the king
had gone to Faery for a special purpose, and that his acts outside
or contrary to that purpose were illegal, and committed no person
to obedience.
There were debates in the Council Hall, in the market-place, in
the streets of Tara, some holding that national honour dissolved
and absolved all personal honour, and others protesting that no
man had aught but his personal honour, and that above it not the
gods, not even Ireland, could be placed—for it is to be
known that Ireland is a god.
Such a debate was in course, and Segda, to whom both sides addressed
gentle and courteous arguments, grew more and more disconsolate. You shall die for Ireland, dear heart, said one
of them, and he gave Segda three kisses on each cheek. Indeed, said Segda, returning those kisses,indeed
I had not bargained to die for Ireland, but only to bathe in her
waters and to remove her pestilence. But dear child and prince, said another, kissing
him likewise,if any one of us could save Ireland by dying
for her how cheerfully we would die.
And Segda, returning his three kisses, agreed that the death was
noble, but that it was not in his undertaking.
Then, observing the stricken countenances about him, and the faces
of men and women hewn thin by hunger, his resolution melted away,
and he said: I think I must die for you, and then he said: I will die for you.
And when he had said that, all the people present touched his
cheek with their lips, and the love and peace of Ireland entered
into his soul, so that he was tranquil and proud and happy.
The executioner drew his wide, thin blade and all those present
covered their eyes with their cloaks, when a wailing voice called
on the executioner to delay yet a moment. The High King uncovered
his eyes and saw that a woman had approached driving a cow before
her. Why are you killing the boy? she demanded.
The reason for this slaying was explained to her. Are you sure, she asked,that the poets and
magicians really know everything? Do they not? the king inquired. Do they? she insisted.
And then turning to the magicians: Let one magician of the magicians tell me what is hidden
in the bags that are lying across the back of my cow.
But no magician could tell it, nor did they try to. Questions are not answered thus, they said.There
is formulae, and the calling up of spirits, and lengthy complicated
preparations in our art. I am not badly learned in these arts, said the woman,and I say that if you slay this cow the effect will be
the same as if you had killed the boy. We would prefer to kill a cow or a thousand cows rather
than harm this young prince, said Conn,but if we
spare the boy will these evils return? They will not be banished until you have banished their
cause. And what is their cause? Becuma is the cause, and she must be banished. If you must tell me what to do, said Conn,tell
me at least to do something that I can do. I will tell you certainly. You can keep Becuma and your
ills as long as you want to. It does not matter to me. Come, my
son, she said to Segda, for it was Segdas mother
who had come to save him; and then that sinless queen and her
son went back to their home of enchantment, leaving the king and
Fionn and the magicians and nobles of Ireland astonished and ashamed.
CHAPTER VIII
There are good and evil people in this and in every other world,
and the person who goes hence will go to the good or the evil
that is native to him, while those who return come as surely to
their due. The trouble which had fallen on Becuma did not leave
her repentant, and the sweet lady began to do wrong as instantly
and innocently as a flower begins to grow. It was she who was
responsible for the ills which had come on Ireland, and we may
wonder why she brought these plagues and droughts to what was
now her own country.
Under all wrong-doing lies personal vanity or the feeling that
we are endowed and privileged beyond our fellows. It is probable
that, however courageously she had accepted fate, Becuma had been
sharply stricken in her pride; in the sense of personal strength,
aloofness, and identity, in which the mind likens itself to god
and will resist every domination but its own. She had been punished,
that is, she had submitted to control, and her sense of freedom,
of privilege, of very being, was outraged. The mind flinches even
from the control of natural law, and how much more from the despotism
of its own separated likenesses, for if another can control me
that other has usurped me, has become me, and how terribly I seem
diminished by the seeming addition!
This sense of separateness is vanity, and is the bed of all wrong-doing.
For we are not freedom, we are control, and we must submit to
our own function ere we can exercise it. Even unconsciously we
accept the rights of others to all that we have, and if we will
not share our good with them, it is because we cannot, having
none; but we will yet give what we have, although that be evil.
To insist on other people sharing in our personal torment is the
first step towards insisting that they shall share in our joy,
as we shall insist when we get it.
Becuma considered that if she must suffer all else she met should
suffer also. She raged, therefore, against Ireland, and in particular
she raged against young Art, her husband’s son, and she
left undone nothing that could afflict Ireland or the prince.
She may have felt that she could not make them suffer, and that
is a maddening thought to any woman. Or perhaps she had really
desired the son instead of the father, and her thwarted desire
had perpetuated itself as hate. But it is true that Art regarded
his mother’s successor with intense dislike, and it is true
that she actively returned it.
One day Becuma came on the lawn before the palace, and seeing
that Art was at chess with Cromdes she walked to the table on
which the match was being played and for some time regarded the
game. But the young prince did not take any notice of her while
she stood by the board, for he knew that this girl was the enemy
of Ireland, and he could not bring himself even to look at her.
Becuma, looking down on his beautiful head, smiled as much in
rage as in disdain. O son of a king, said she,I demand a game
with you for stakes.
Art then raised his head and stood up courteously, but he did
not look at her. Whatever the queen demands I will do, said he. Am I not your mother also? she replied mockingly,
as she took the seat which the chief magician leaped from.
The game was set then, and her play was so skilful that Art was
hard put to counter her moves. But at a point of the game Becuma
grew thoughtful, and, as by a lapse of memory, she made a move
which gave the victory to her opponent. But she had intended that.
She sat then, biting on her lip with her white small teeth and
staring angrily at Art. What do you demand from me? she asked. I bind you to eat no food in Ireland until you find the
wand of Curoi, son of Dare.
Becuma then put a cloak about her and she went from Tara northward
and eastward until she came to the dewy, sparkling Brugh of Angus
mac an Og in Ulster, but she was not admitted there. She went
thence to the Shi’ ruled over by Eogabal, and although this
lord would not admit her, his daughter Aine’, who was her
foster-sister, let her into Faery.
She made inquiries and was informed where the dun of Curoi mac
Dare’ was, and when she had received this intelligence she
set out for Sliev Mis. By what arts she coaxed Curoi to give up
his wand it matters not, enough that she was able to return in
triumph to Tara. When she handed the wand to Art, she said: I claim my game of revenge. It is due to you, said Art, and they sat on the
lawn before the palace and played.
A hard game that was, and at times each of the combatants sat
for an hour staring on the board before the next move was made,
and at times they looked from the board and for hours stared on
the sky seeking as though in heaven for advice. But Becumas
foster-sister, Aine, came from the Shi, and, unseen
by any, she interfered with Arts play, so that, suddenly,
when he looked again on the board, his face went pale, for he
saw that the game was lost. I didnt move that piece, said he sternly. Nor did I, Becuma replied, and she called on the
onlookers to confirm that statement.
She was smiling to herself secretly, for she had seen what the
mortal eyes around could not see. I think the game is mine, she insisted softly. I think that your friends in Faery have cheated,
he replied,but the game is yours if you are content to
win it that way. I bind you, said Becuma,to eat no food in
Ireland until you have found Delvcaem, the daughter of Morgan. Where do I look for her? said Art in despair. She is in one of the islands of the sea, Becuma
replied,that is all I will tell you, and she looked
at him maliciously, joyously, contentedly, for she thought he
would never return from that journey, and that Morgan would see
to it.
CHAPTER IX
Art, as his father had done before him, set out for the Many-Coloured
Land, but it was from Inver Colpa he embarked and not from Ben
Edair.
At a certain time he passed from the rough green ridges of the
sea to enchanted waters, and he roamed from island to island asking
all people how he might come to Delvcaem, the daughter of Morgan.
But he got no news from any one, until he reached an island that
was fragrant with wild apples, gay with flowers, and joyous with
the song of birds and the deep mellow drumming of the bees. In
this island he was met by a lady, Crede’, the Truly Beautiful,
and when they had exchanged kisses, he told her who he was and
on what errand he was bent. We have been expecting you, said Crede,but
alas, poor soul, it is a hard, and a long, bad way that you must
go; for there is sea and land, danger and difficulty between you
and the daughter of Morgan. Yet I must go there, he answered. There is a wild dark ocean to be crossed. There is a dense
wood where every thorn on every tree is sharp as a spear-point
and is curved and clutching. There is a deep gulf to be gone through,
she said,a place of silence and terror, full of dumb,
venomous monsters. There is an immense oak forest—dark,
dense, thorny, a place to be strayed in, a place to be utterly
bewildered and lost in. There is a vast dark wilderness, and therein
is a dark house, lonely and full of echoes, and in it there are
seven gloomy hags, who are warned already of your coming and are
waiting to plunge you in a bath of molten lead. It is not a choice journey, said Art,but
I have no choice and must go. Should you pass those hags, she continued,and
no one has yet passed them, you must meet Ailill of the Black
Teeth, the son of Mongan Tender Blossom, and who could pass that
gigantic and terrible fighter? It is not easy to find the daughter of Morgan, said
Art in a melancholy voice. It is not easy, Crede replied eagerly,and
if you will take my advice— Advise me, he broke in,for in truth there
is no man standing in such need of counsel as I do. I would advise you, said Crede in a low voice,to seek no more for the sweet daughter of Morgan, but to
stay in this place where all that is lovely is at your service. But, but— cried Art in astonishment. Am I not as sweet as the daughter of Morgan? she
demanded, and she stood before him queenly and pleadingly, and
her eyes took his with imperious tenderness. By my hand, he answered,you are sweeter
and lovelier than any being under the sun, but— And with me, she said,you will forget Ireland. I am under bonds, cried Art,I have passed
my word, and I would not forget Ireland or cut myself from it
for all the kingdoms of the Many-Coloured Land.
Crede urged no more at that time, but as they were parting
she whispered,There are two girls, sisters of my own,
in Morgans palace. They will come to you with a cup in
either hand; one cup will be filled with wine and one with poison.
Drink from the right-hand cup, O my dear.
Art stepped into his coracle, and then, wringing her hands, she
made yet an attempt to dissuade him from that drear journey. Do not leave me, she urged.Do not affront
these dangers. Around the palace of Morgan there is a palisade
of copper spikes, and on the top of each spike the head of a man
grins and shrivels. There is one spike only which bears no head,
and it is for your head that spike is waiting. Do not go there,
my love. I must go indeed, said. Art earnestly. There is yet a danger, she called.Beware
of Delvcaems mother, Dog Head, daughter of the King of
the Dog Heads. Beware of her. Indeed, said Art to himself,there is so
much to beware of that I will beware of nothing. I will go about
my business, he said to the waves,and I will let
those beings and monsters and the people of the Dog Heads go about
their business.
CHAPTER X
He went forward in his light bark, and at some moment found that
he had parted from those seas and was adrift on vaster and more
turbulent billows. From those dark-green surges there gaped at
him monstrous and cavernous jaws; and round, wicked, red-rimmed,
bulging eyes stared fixedly at the boat. A ridge of inky water
rushed foaming mountainously on his board, and behind that ridge
came a vast warty head that gurgled and groaned. But at these
vile creatures he thrust with his lengthy spear or stabbed at
closer reach with a dagger.
He was not spared one of the terrors which had been foretold.
Thus, in the dark thick oak forest he slew the seven hags and
buried them in the molten lead which they had heated for him.
He climbed an icy mountain, the cold breath of which seemed to
slip into his body and chip off inside of his bones, and there,
until he mastered the sort of climbing on ice, for each step that
he took upwards he slipped back ten steps. Almost his heart gave
way before he learned to climb that venomous hill. In a forked
glen into which he slipped at night-fall he was surrounded by
giant toads, who spat poison, and were icy as the land they lived
in, and were cold and foul and savage. At Sliav Saev he encountered
the long-maned lions who lie in wait for the beasts of the world,
growling woefully as they squat above their prey and crunch those
terrified bones. He came on Ailill of the Black Teeth sitting
on the bridge that spanned a torrent, and the grim giant was grinding
his teeth on a pillar stone. Art drew nigh unobserved and brought
him low.
It was not for nothing that these difficulties and dangers were
in his path. These things and creatures were the invention of
Dog Head, the wife of Morgan, for it had become known to her that
she would die on the day her daughter was wooed. Therefore none
of the dangers encountered by Art were real, but were magical
chimeras conjured against him by the great witch.
Affronting all, conquering all, he came in time to Morgan’s
dun, a place so lovely that after the miseries through which he
had struggled he almost wept to see beauty again.
Delvcaem knew that he was coming. She was waiting for him, yearning
for him. To her mind Art was not only love, he was freedom, for
the poor girl was a captive in her father’s home. A great
pillar an hundred feet high had been built on the roof of Morgan’s
palace, and on the top of this pillar a tiny room had been constructed,
and in this room Delvcaem was a prisoner.
She was lovelier in shape than any other princess of the Many-Coloured
Land. She was wiser than all the other women of that land, and
she was skilful in music, embroidery, and chastity, and in all
else that pertained to the knowledge of a queen.
Although Delvcaem’s mother wished nothing but ill to Art,
she yet treated him with the courtesy proper in a queen on the
one hand and fitting towards the son of the King of Ireland on
the other. Therefore, when Art entered the palace he was met and
kissed, and he was bathed and clothed and fed. Two young girls
came to him then, having a cup in each of their hands, and presented
him with the kingly drink, but, remembering the warning which
Credl had given him, he drank only from the right-hand cup and
escaped the poison. Next he was visited by Delvcaem’s mother,
Dog Head, daughter of the King of the Dog Heads, and Morgan’s
queen. She was dressed in full armour, and she challenged Art
to fight with her.
It was a woeful combat, for there was no craft or sagacity unknown
to her, and Art would infallibly have perished by her hand but
that her days were numbered, her star was out, and her time had
come. It was her head that rolled on the ground when the combat
was over, and it was her head that grinned and shrivelled on the
vacant spike which she had reserved for Art’s.
Then Art liberated Delvcaem from her prison at the top of the
pillar and they were affianced together. But the ceremony had
scarcely been completed when the tread of a single man caused
the palace to quake and seemed to jar the world.
It was Morgan returning to the palace.
The gloomy king challenged him to combat also, and in his honour
Art put on the battle harness which he had brought from Ireland.
He wore a breastplate and helmet of gold, a mantle of blue satin
swung from his shoulders, his left hand was thrust into the grips
of a purple shield, deeply bossed with silver, and in the other
hand he held the wide-grooved, blue hilted sword which had rung
so often into fights and combats, and joyous feats and exercises.
Up to this time the trials through which he had passed had seemed
so great that they could not easily be added to. But if all those
trials had been gathered into one vast calamity they would not
equal one half of the rage and catastrophe of his war with Morgan.
For what he could not effect by arms Morgan would endeavour by
guile, so that while Art drove at him or parried a crafty blow,
the shape of Morgan changed before his eyes, and the monstrous
king was having at him in another form, and from a new direction.
It was well for the son of the Ard-Ri’ that he had been
beloved by the poets and magicians of his land, and that they
had taught him all that was known of shape-changing and words
of power.
He had need of all these.
At times, for the weapon must change with the enemy, they fought
with their foreheads as two giant stags, and the crash of their
monstrous onslaught rolled and lingered on the air long after
their skulls had parted. Then as two lions, long-clawed, deep-mouthed,
snarling, with rigid mane, with red-eyed glare, with flashing,
sharp-white fangs, they prowled lithely about each other seeking
for an opening. And then as two green-ridged, white-topped, broad-swung,
overwhelming, vehement billows of the deep, they met and crashed
and sunk into and rolled away from each other; and the noise of
these two waves was as the roar of all ocean when the howl of
the tempest is drowned in the league-long fury of the surge.
But when the wife’s time has come the husband is doomed.
He is required elsewhere by his beloved, and Morgan went to rejoin
his queen in the world that comes after the Many-Coloured Land,
and his victor shore that knowledgeable head away from its giant
shoulders.
He did not tarry in the Many-Coloured Land, for he had nothing
further to seek there. He gathered the things which pleased him
best from among the treasures of its grisly king, and with Delvcaem
by his side they stepped into the coracle.
Then, setting their minds on Ireland, they went there as it were
in a flash.
The waves of all the world seemed to whirl past them in one huge,
green cataract. The sound of all these oceans boomed in their
ears for one eternal instant. Nothing was for that moment but
a vast roar and pour of waters. Thence they swung into a silence
equally vast, and so sudden that it was as thunderous in the comparison
as was the elemental rage they quitted. For a time they sat panting,
staring at each other, holding each other, lest not only their
lives but their very souls should be swirled away in the gusty
passage of world within world; and then, looking abroad, they
saw the small bright waves creaming by the rocks of Ben Edair,
and they blessed the power that had guided and protected them,
and they blessed the comely land of Ir.
On reaching Tara, Delvcaem, who was more powerful in art and magic
than Becuma, ordered the latter to go away, and she did so.
She left the king’s side. She came from the midst of the
counsellors and magicians. She did not bid farewell to any one.
She did not say good-bye to the king as she set out for Ben Edair.
323m
Original Size
Where she could go to no man knew, for she had been banished from
the Many-Coloured Land and could not return there. She was forbidden
entry to the Shi’ by Angus Og, and she could not remain
in Ireland. She went to Sasana and she became a queen in that
country, and it was she who fostered the rage against the Holy
Land which has not ceased to this day.
|
|
CHAPTER I
The abbot of the Monastery of Moville sent word to the story-tellers
of Ireland that when they were in his neighbourhood they should
call at the monastery, for he wished to collect and write down
the stories which were in danger of being forgotten. These things also must be told, said he.
In particular he wished to gather tales which told of the deeds
that had been done before the Gospel came to Ireland. For, said he,there are very good tales among
those ones, and it would be a pity if the people who come after
us should be ignorant of what happened long ago, and of the deeds
of their fathers.
So, whenever a story-teller chanced in that neighbourhood he was
directed to the monastery, and there he received a welcome and
his fill of all that is good for man.
The abbot’s manuscript boxes began to fill up, and he used
to regard that growing store with pride and joy. In the evenings,
when the days grew short and the light went early, he would call
for some one of these manuscripts and have it read to him by candle-light,
in order that he might satisfy himself that it was as good as
he had judged it to be on the previous hearing.
One day a story-teller came to the monastery, and, like all the
others, he was heartily welcomed and given a great deal more than
his need.
He said that his name was Cairide’, and that he had a story
to tell which could not be bettered among the stories of Ireland.
The abbot’s eyes glistened when he heard that. He rubbed
his hands together and smiled on his guest. What is the name of your story? he asked. It is called ‘Mongans Frenzy. I never heard of it before, cried the abbot joyfully. I am the only man that knows it, Cairide
replied. But how does that come about? the abbot inquired. Because it belongs to my family, the story-teller
answered.There was a Cairide of my nation with
Mongan when he went into Faery. This Cairide listened to
the story when it was first told. Then he told it to his son,
and his son told it to his son, and that sons great-great-grandsons
son told it to his sons son, and he told it to my father,
and my father told it to me. And you shall tell it to me, cried the abbot triumphantly. I will indeed, said Cairide. Vellum was then
brought and quills. The copyists sat at their tables. Ale was
placed beside the story-teller, and he told this tale to the abbot.
CHAPTER II
Said Cairide’:
Mongan’s wife at that time was Bro’tiarna, the Flame
Lady. She was passionate and fierce, and because the blood would
flood suddenly to her cheek, so that she who had seemed a lily
became, while you looked upon her, a rose, she was called Flame
Lady. She loved Mongan with ecstasy and abandon, and for that
also he called her Flame Lady.
But there may have been something of calculation even in her wildest
moment, for if she was delighted in her affection she was tormented
in it also, as are all those who love the great ones of life and
strive to equal themselves where equality is not possible.
For her husband was at once more than himself and less than himself.
He was less than himself because he was now Mongan. He was more
than himself because he was one who had long disappeared from
the world of men. His lament had been sung and his funeral games
played many, many years before, and Bro’tiarna sensed in
him secrets, experiences, knowledges in which she could have no
part, and for which she was greedily envious.
So she was continually asking him little, simple questions a’
propos of every kind of thing.
She weighed all that he said on whatever subject, and when he
talked in his sleep she listened to his dream.
The knowledge that she gleaned from those listenings tormented
her far more than it satisfied her, for the names of other women
were continually on his lips, sometimes in terms of dear affection,
sometimes in accents of anger or despair, and in his sleep he
spoke familiarly of people whom the story-tellers told of, but
who had been dead for centuries. Therefore she was perplexed,
and became filled with a very rage of curiosity.
Among the names which her husband mentioned there was one which,
because of the frequency with which it appeared, and because of
the tone of anguish and love and longing in which it was uttered,
she thought of oftener than the others: this name was Duv Laca.
Although she questioned and cross-questioned Cairide’, her
story-teller, she could discover nothing about a lady who had
been known as the Black Duck. But one night when Mongan seemed
to speak with Duv Laca he mentioned her father as Fiachna Duv
mac Demain, and the story-teller said that king had been dead
for a vast number of years.
She asked her husband then, boldly, to tell her the story of Duv
Laca, and under the influence of their mutual love he promised
to tell it to her some time, but each time she reminded him of
his promise he became confused, and said that he would tell it
some other time.
As time went on the poor Flame Lady grew more and more jealous
of Duv Laca, and more and more certain that, if only she could
know what had happened, she would get some ease to her tormented
heart and some assuagement of her perfectly natural curiosity.
Therefore she lost no opportunity of reminding Mongan of his promise,
and on each occasion he renewed the promise and put it back to
another time.
CHAPTER III
In the year when Ciaran the son of the Carpenter died, the same
year when Tuathal Maelgariv was killed and the year when Diarmait
the son of Cerrbel became king of all Ireland, the year 538 of
our era in short, it happened that there was a great gathering
of the men of Ireland at the Hill of Uisneach in Royal Meath.
In addition to the Council which was being held, there were games
and tournaments and brilliant deployments of troops, and universal
feastings and enjoyments. The gathering lasted for a week, and
on the last day of the week Mongan was moving through the crowd
with seven guards, his story-teller Cairide’, and his wife.
It had been a beautiful day, with brilliant sunshine and great
sport, but suddenly clouds began to gather in the sky to the west,
and others came rushing blackly from the east. When these clouds
met the world went dark for a space, and there fell from the sky
a shower of hailstones, so large that each man wondered at their
size, and so swift and heavy that the women and young people of
the host screamed from the pain of the blows they received.
Mongan’s men made a roof of their shields, and the hailstones
battered on the shields so terribly that even under them they
were afraid. They began to move away from the host looking for
shelter, and when they had gone apart a little way they turned
the edge of a small hill and a knoll of trees, and in the twinkling
of an eye they were in fair weather.
One minute they heard the clashing and bashing of the hailstones,
the howling of the venomous wind, the screams of women and the
uproar of the crowd on the Hill of Uisneach, and the next minute
they heard nothing more of those sounds and saw nothing more of
these sights, for they had been permitted to go at one step out
of the world of men and into the world of Faery.
CHAPTER IV
There is a difference between this world and the world of Faery,
but it is not immediately perceptible. Everything that is here
is there, but the things that are there are better than those
that are here. All things that are bright are there brighter.
There is more gold in the sun and more silver in the moon of that
land. There is more scent in the flowers, more savour in the fruit.
There is more comeliness in the men and more tenderness in the
women. Everything in Faery is better by this one wonderful degree,
and it is by this betterness you will know that you are there
if you should ever happen to get there.
Mongan and his companions stepped from the world of storm into
sunshine and a scented world. The instant they stepped they stood,
bewildered, looking at each other silently, questioningly, and
then with one accord they turned to look back whence they had
come.
There was no storm behind them. The sunlight drowsed there as
it did in front, a peaceful flooding of living gold. They saw
the shapes of the country to which their eyes were accustomed,
and recognised the well-known landmarks, but it seemed that the
distant hills were a trifle higher, and the grass which clothed
them and stretched between was greener, was more velvety: that
the trees were better clothed and had more of peace as they hung
over the quiet ground.
But Mongan knew what had happened, and he smiled with glee as
he watched his astonished companions, and he sniffed that balmy
air as one whose nostrils remembered it. You had better come with me, he said. Where are we? his wife asked.Why, we are
here, cried Mongan;where else should we be?
He set off then, and the others followed, staring about them cautiously,
and each man keeping a hand on the hilt of his sword. Are we in Faery? the Flame Lady asked. We are, said Mongan.
When they had gone a little distance they came to a grove of ancient
trees. Mightily tail and well grown these trees were, and the
trunk of each could not have been spanned by ten broad men. As
they went among these quiet giants into the dappled obscurity
and silence, their thoughts became grave, and all the motions
of their minds elevated as though they must equal in greatness
and dignity those ancient and glorious trees. When they passed
through the grove they saw a lovely house before them, built of
mellow wood and with a roof of bronze—it was like the dwelling
of a king, and over the windows of the Sunny Room there was a
balcony. There were ladies on this balcony, and when they saw
the travellers approaching they sent messengers to welcome them.
Mongan and his companions were then brought into the house, and
all was done for them that could be done for honoured guests.
Everything within the house was as excellent as all without, and
it was inhabited by seven men and seven women, and it was evident
that Mongan and these people were well acquainted.
In the evening a feast was prepared, and when they had eaten well
there was a banquet. There were seven vats of wine, and as Mongan
loved wine he was very happy, and he drank more on that occasion
than any one had ever noticed him to drink before.
It was while he was in this condition of glee and expansion that
the Flame Lady put her arms about his neck and begged he would
tell her the story of Duv Laca, and, being boisterous then and
full of good spirits, he agreed to her request, and he prepared
to tell the tale.
The seven men and seven women of the Fairy Palace then took their
places about him in a half-circle; his own seven guards sat behind
them; his wife, the Flame Lady, sat by his side; and at the back
of all Cairid, his story-teller sat, listening with all his ears,
and remembering every word that was uttered.
CHAPTER V
Said Mongan:
In the days of long ago and the times that have disappeared for
ever, there was one Fiachna Finn the son of Baltan, the son of
Murchertach, the son of Muredach, the son of Eogan, the son of
Neill. He went from his own country when he was young, for he
wished to see the land of Lochlann, and he knew that he would
be welcomed by the king of that country, for Fiachna’s father
and Eolgarg’s father had done deeds in common and were obliged
to each other.
He was welcomed, and he stayed at the Court of Lochlann in great
ease and in the midst of pleasures.
It then happened that Eolgarg Mor fell sick and the doctors could
not cure him. They sent for other doctors, but they could not
cure him, nor could any one say what he was suffering from, beyond
that he was wasting visibly before their eyes, and would certainly
become a shadow and disappear in air unless he was healed and
fattened and made visible.
They sent for more distant doctors, and then for others more distant
still, and at last they found a man who claimed that he could
make a cure if the king were supplied with the medicine which
he would order. What medicine is that? said they all. This is the medicine, said the doctor.Find
a perfectly white cow with red ears, and boil it down in the lump,
and if the king drinks that rendering he will recover.
Before he had well said it messengers were going from the palace
in all directions looking for such a cow. They found lots of cows
which were nearly like what they wanted, but it was only by chance
they came on the cow which would do the work, and that beast belonged
to the most notorious and malicious and cantankerous female in
Lochlann, the Black Hag. Now the Black Hag was not only those
things that have been said; she was also whiskered and warty and
one-eyed and obstreperous, and she was notorious and ill-favoured
in many other ways also.
They offered her a cow in the place of her own cow, but she refused
to give it. Then they offered a cow for each leg of her cow, but
she would not accept that offer unless Fiachna went bail for the
payment. He agreed to do so, and they drove the beast away.
On the return journey he was met by messengers who brought news
from Ireland. They said that the King of Ulster was dead, and
that he, Fiachna Finn, had been elected king in the dead king’s
place. He at once took ship for Ireland, and found that all he
had been told was true, and he took up the government of Ulster.
CHAPTER VI
Ayear passed, and one day as he was sitting at judgement there
came a great noise from without, and this noise was so persistent
that the people and suitors were scandalised, and Fiachna at last
ordered that the noisy person should be brought before him to
be judged.
It was done, and to his surprise the person turned out to be the
Black Hag.
She blamed him in the court before his people, and complained
that he had taken away her cow, and that she had not been paid
the four cows he had gone bail for, and she demanded judgement
from him and justice. If you will consider it to be justice, I will give you
twenty cows myself, said Fiachna. I would not take all the cows in Ulster, she screamed. Pronounce judgement yourself, said the king,and
if I can do what you demand I will do it. For he did not
like to be in the wrong, and he did not wish that any person should
have an unsatisfied claim upon him.
The Black Hag then pronounced judgement, and the king had to fulfil
it. I have come, said she,from the east to the
west; you must come from the west to the east and make war for
me, and revenge me on the King of Lochlann.
Fiachna had to do as she demanded, and, although it was with a
heavy heart, he set out in three days’ time for Lochlann,
and he brought with him ten battalions.
He sent messengers before him to Big Eolgarg warning him of his
coming, of his intention, and of the number of troops he was bringing;
and when he landed Eolgarg met him with an equal force, and they
fought together.
In the first battle three hundred of the men of Lochlann were
killed, but in the next battle Eolgarg Mor did not fight fair,
for he let some venomous sheep out of a tent, and these attacked
the men of Ulster and killed nine hundred of them.
So vast was the slaughter made by these sheep and so great the
terror they caused, that no one could stand before them, but by
great good luck there was a wood at hand, and the men of Ulster,
warriors and princes and charioteers, were forced to climb up
the trees, and they roosted among the branches like great birds,
while the venomous sheep ranged below bleating terribly and tearing
up the ground.
Fiachna Fim was also sitting in a tree, very high up, and he was
disconsolate. We are disgraced, said he. It is very lucky, said the man in the branch below,that a sheep cannot climb a tree. We are disgraced for ever, said the King of Ulster. If those sheep learn how to climb, we are undone surely,
said the man below. I will go down and fight the sheep, said Fiachna.
But the others would not let the king go. It is not right, they said,that you should
fight sheep. Some one must fight them, said Fiachna Finn,but
no more of my men shall die until I fight myself; for if I am
fated to die, I will die and I cannot escape it, and if it is
the sheeps fate to die, then die they will; for there is
no man can avoid destiny, and there is no sheep can dodge it either. Praise be to god! said the warrior that was higher
up. Amen! said the man who was higher than he, and the
rest of the warriors wished good luck to the king.
He started then to climb down the tree with a heavy heart, but
while he hung from the last branch and was about to let go, he
noticed a tall warrior walking towards him. The king pulled himself
up on the branch again and sat dangle-legged on it to see what
the warrior would do.
The stranger was a very tall man, dressed in a green cloak with
a silver brooch at the shoulder. He had a golden band about his
hair and golden sandals on his feet, and he was laughing heartily
at the plight of the men of Ireland.
CHAPTER VII
It is not nice of you to laugh at us, said Fiachna Finn. Who could help laughing at a king hunkering on a branch
and his army roosting around him like hens? said the stranger. Nevertheless, the king replied,it would
be courteous of you not to laugh at misfortune. We laugh when we can, commented the stranger,and
are thankful for the chance. You may come up into the tree, said Fiachna,for
I perceive that you are a mannerly person, and I see that some
of the venomous sheep are charging in this direction. I would
rather protect you, he continued,than see you killed;
for, said he lamentably,I am getting down now to
fight the sheep. They will not hurt me, said the stranger.Who
are you? the king asked. I am Manannan, the son of Lir.
Fiachna knew then that the stranger could not be hurt. What will you give me if I deliver you from the sheep?
asked Manannan. I will give you anything you ask, if I have that thing. I ask the rights of your crown and of your household for
one day.
Fiachna’s breath was taken away by that request, and he
took a little time to compose himself, then he said mildly: I will not have one man of Ireland killed if I can save
him. All that I have they give me, all that I have I give to them,
and if I must give this also, then I will give this, although
it would be easier for me to give my life.That
is agreed, said Mannanan.
He had something wrapped in a fold of his cloak, and he unwrapped
and produced this thing.
It was a dog.
Now if the sheep were venomous, this dog was more venomous still,
for it was fearful to look at. In body it was not large, but its
head was of a great size, and the mouth that was shaped in that
head was able to open like the lid of a pot. It was not teeth
which were in that head, but hooks and fangs and prongs. Dreadful
was that mouth to look at, terrible to look into, woeful to think
about; and from it, or from the broad, loose nose that waggled
above it, there came a sound which no word of man could describe,
for it was not a snarl, nor was it a howl, although it was both
of these. It was neither a growl nor a grunt, although it was
both of these; it was not a yowl nor a groan, although it was
both of these: for it was one sound made up of these sounds, and
there was in it, too, a whine and a yelp, and a long-drawn snoring
noise, and a deep purring noise, and a noise that was like the
squeal of a rusty hinge, and there were other noises in it also. The gods be praised! said the man who was in the
branch above the king. What for this time? said the king. Because that dog cannot climb a tree, said the man.
And the man on a branch yet above him groaned outAmen! There is nothing to frighten sheep like a dog, said
Manannan,and there is nothing to frighten these
sheep like this dog.
He put the dog on the ground then. Little dogeen, little treasure, said he,go
and kill the sheep.
And when he said that the dog put an addition and an addendum
on to the noise he had been making before, so that the men of
Ireland stuck their fingers into their ears and turned the whites
of their eyes upwards, and nearly fell off their branches with
the fear and the fright which that sound put into them.
It did not take the dog long to do what he had been ordered. He
went forward, at first, with a slow waddle, and as the venomous
sheep came to meet him in bounces, he then went to meet them in
wriggles; so that in a while he went so fast that you could see
nothing of him but a head and a wriggle. He dealt with the sheep
in this way, a jump and a chop for each, and he never missed his
jump and he never missed his chop. When he got his grip he swung
round on it as if it was a hinge. The swing began with the chop,
and it ended with the bit loose and the sheep giving its last
kick. At the end of ten minutes all the sheep were lying on the
ground, and the same bit was out of every sheep, and every sheep
was dead. You can come down now, said Manannan. That dog cant climb a tree, said the man
in the branch above the king warningly. Praise be to the gods! said the man who was above
him. Amen! said the warrior who was higher up than that.
And the man in the next tree said: Dont move a hand or a foot until the dog chokes
himself to death on the dead meat.
The dog, however, did not eat a bit of the meat. He trotted to
his master, and Mananna’n took him up and wrapped him in
his cloak. Now you can come down, said he. I wish that dog was dead! said the king.
But he swung himself out of the tree all the same, for he did
not wish to seem frightened before Manannan.You
can go now and beat the men of Lochlann, said Manannan.You will be King of Lochlann before nightfall. I wouldnt mind that, said the king.Its
no threat, said Manannan.
The son of Lir turned then and went away in the direction of Ireland
to take up his one-day rights, and Fiachna continued his battle
with the Lochlannachs.
He beat them before nightfall, and by that victory he became King
of Lochlann and King of the Saxons and the Britons.
He gave the Black Hag seven castles with their territories, and
he gave her one hundred of every sort of cattle that he had captured.
She was satisfied.
Then he went back to Ireland, and after he had been there for
some time his wife gave birth to a son.
CHAPTER VIII You have not told me one word about Duv Laca, said
the Flame Lady reproachfully. I am coming to that, replied Mongan.
He motioned towards one of the great vats, and wine was brought
to him, of which he drank so joyously and so deeply that all people
wondered at his thirst, his capacity, and his jovial spirits. Now, I will begin again.
Said Mongan: There was an attendant in Fiachna Finns palace
who was called An Dav, and the same night that Fiachnas
wife bore a son, the wife of An Dav gave birth to a son
also. This latter child was called mac an Dav, but the
son of Fiachnas wife was named Mongan. Ah! murmured the Flame Lady.
The queen was angry. She said it was unjust and presumptuous that
the servant should get a child at the same time that she got one
herself, but there was no help for it, because the child was there
and could not be obliterated.
Now this also must be told.
There was a neighbouring prince called Fiachna Duv, and he was
the ruler of the Dal Fiatach. For a long time he had been at enmity
and spiteful warfare with Fiachna Finn; and to this Fiachna Duv
there was born in the same night a daughter, and this girl was
named Duv Laca of the White Hand. Ah! cried the Flame Lady. You see! said Mongan, and he drank anew and joyously
of the fairy wine.
In order to end the trouble between Fiachna Finn and Fiachna Duv
the babies were affianced to each other in the cradle on the day
after they were born, and the men of Ireland rejoiced at that
deed and at that news. But soon there came dismay and sorrow in
the land, for when the little Mongan was three days old his real
father, Mananna’n the son of Lir, appeared in the middle
of the palace. He wrapped Mongan in his green cloak and took him
away to rear and train in the Land of Promise, which is beyond
the sea that is at the other side of the grave.
When Fiachna Duv heard that Mongan, who was affianced to his daughter
Duv Laca, had disappeared, he considered that his compact of peace
was at an end, and one day he came by surprise and attacked the
palace. He killed Fiachna Finn in that battle, and be crowned
himself King of Ulster.
The men of Ulster disliked him, and they petitioned Mananna’n
to bring Mongan back, but Mananna’n would not do this until
the boy was sixteen years of age and well reared in the wisdom
of the Land of Promise. Then he did bring Mongan back, and by
his means peace was made between Mongan and Fiachna Duv, and Mongan
was married to his cradle-bride, the young Duv Laca.
CHAPTER IX
One day Mongan and Duv Laca were playing chess in their palace.
Mongan had just made a move of skill, and he looked up from the
board to see if Duv Laca seemed as discontented as she had a right
to be. He saw then over Duv Laca’s shoulder a little black-faced,
tufty-headed cleric leaning against the door-post inside the room. What are you doing there? said Mongan. What are you doing there yourself? said the little
black-faced cleric. Indeed, I have a right to be in my own house, said
Mongan. Indeed I do not agree with you, said the cleric. Where ought I be, then? said Mongan. You ought to be at Dun Fiathac avenging the murder of your
father, replied the cleric,and you ought to be
ashamed of yourself for not having done it long ago. You can play
chess with your wife when you have won the right to leisure. But how can I kill my wifes father? Mongan
exclaimed.By starting about it at once, said the
cleric.Here is a way of talking! said Mongan. I know, the cleric continued,that Duv Laca
will not agree with a word I say on this subject, and that she
will try to prevent you from doing what you have a right to do,
for that is a wifes business, but a mans business
is to do what I have just told you; so come with me now and do
not wait to think about it, and do not wait to play any more chess.
Fiachna Duv has only a small force with him at this moment, and
we can burn his palace as he burned your fathers palace,
and kill himself as he killed your father, and crown you King
of Ulster rightfully the way he crowned himself wrongfully as
a king. I begin to think that you own a lucky tongue, my black-faced
friend, said Mongan,and I will go with you.
He collected his forces then, and he burned Fiachna Duv’s
fortress, and he killed Fiachna Duv, and he was crowned King of
Ulster.
Then for the first time he felt secure and at liberty to play
chess. But he did not know until afterwards that the black-faced,
tufty-headed person was his father Mananna’n, although that
was the fact.
There are some who say, however, that Fiachna the Black was killed
in the year 624 by the lord of the Scot’s Dal Riada, Condad
Cerr, at the battle of Ard Carainn; but the people who say this
do not know what they are talking about, and they do not care
greatly what it is they say.
CHAPTER X There is nothing to marvel about in this Duv Laca,
said the Flame Lady scornfully.She has got married, and
she has been beaten at chess. It has happened before. Let us keep to the story, said Mongan, and, having
taken some few dozen deep draughts of the wine, he became even
more jovial than before. Then he recommenced his tale:
It happened on a day that Mongan had need of treasure. He had
many presents to make, and he had not as much gold and silver
and cattle as was proper for a king. He called his nobles together
and discussed what was the best thing to be done, and it was arranged
that he should visit the provincial kings and ask boons from them.
He set out at once on his round of visits, and the first province
he went to was Leinster.
The King of Leinster at that time was Branduv, the son of Echach.
He welcomed Mongan and treated him well, and that night Mongan
slept in his palace.
When he awoke in the morning he looked out of a lofty window,
and he saw on the sunny lawn before the palace a herd of cows.
There were fifty cows in all, for he counted them, and each cow
had a calf beside her, and each cow and calf was pure white in
colour, and each of them had red ears.
When Mongan saw these cows, he fell in love with them as he had
never fallen in love with anything before.
He came down from the window and walked on the sunny lawn among
the cows, looking at each of them and speaking words of affection
and endearment to them all; and while he was thus walking and
talking and looking and loving, he noticed that some one was moving
beside him. He looked from the cows then, and saw that the King
of Leinster was at his side. Are you in love with the cows? Branduv asked him. I am, said Mongan. Everybody is, said the King of Leinster. I never saw anything like them, said Mongan. Nobody has, said the King of Leinster. I never saw anything I would rather have than these cows,
said Mongan. These, said the King of Leinster,are the
most beautiful cows in Ireland, and, he continued thoughtfully,Duv Laca is the most beautiful woman in Ireland. There is no lie in what you say, said Mongan. Is it not a queer thing, said the King of Leinster,that I should have what you want with all your soul, and
you should have what I want with all my heart? Queer indeed, said Mongan,but what is it
that you do want? Duv Laca, of course, said the King of Leinster. Do you mean, said Mongan,that you would
exchange this herd of fifty pure white cows having red ears— And their fifty calves, said the King of Leinster— For Duv Laca, or for any woman in the world? I would, cried the King of Leinster, and he thumped
his knee as he said it. Done, roared Mongan, and the two kings shook hands
on the bargain.
Mongan then called some of his own people, and before any more
words could be said and before any alteration could be made, he
set his men behind the cows and marched home with them to Ulster.
CHAPTER XI
Duv Laca wanted to know where the cows came from, and Mongan told
her that the King of Leinster had given them to him. She fell
in love with them as Mongan had done, but there was nobody in
the world could have avoided loving those cows: such cows they
were! such wonders! Mongan and Duv Laca used to play chess together,
and then they would go out together to look at the cows, and then
they would go in together and would talk to each other about the
cows. Everything they did they did together, for they loved to
be with each other.
However, a change came.
One morning a great noise of voices and trampling of horses and
rattle of armour came about the palace. Mongan looked from the
window. Who is coming? asked Duv Laca.
But he did not answer her. The noise must announce the visit of a king, Duv
Laca continued.
But Mongan did not say a word. Duv Laca then went to the window. Who is that king? she asked.
And her husband replied to her then. That is the King of Leinster, said he mournfully. Well, said Duv Laca surprised,is he not
welcome? He is welcome indeed, said Mongan lamentably. Let us go out and welcome him properly, Duv Laca
suggested. Let us not go near him at all, said Mongan,for
he is coming to complete his bargain. What bargain are you talking about? Duv Laca asked.
But Mongan would not answer that. Let us go out, said he,for we must go out.
Mongan and Duv Laca went out then and welcomed the King of Leinster.
They brought him and his chief men into the palace, and water
was brought for their baths, and rooms were appointed for them,
and everything was done that should be done for guests.
That night there was a feast, and after the feast there was a
banquet, and all through the feast and the banquet the King of
Leinster stared at Duv Laca with joy, and sometimes his breast
was delivered of great sighs, and at times he moved as though
in perturbation of spirit and mental agony. There is something wrong with the King of Leinster,
Duv Laca whispered. I dont care if there is, said Mongan. You must ask what he wants. But I dont want to know it, said Mongan.Nevertheless, you musk ask him, she insisted.
So Mongan did ask him, and it was in a melancholy voice that he
asked it. Do you want anything? said he to the King of Leinster. I do indeed, said Branduv. If it is in Ulster I will get it for you, said Mongan
mournfully. It is in Ulster, said Branduv.
Mongan did not want to say anything more then, but the King of
Leinster was so intent and everybody else was listening and Duv
Laca was nudging his arm, so he said:What is it that you
do want?I want Duv Laca. I want her too, said Mongan. You made your bargain, said the King of Leinster,my cows and their calves for your Duv Laca, and the man
that makes a bargain keeps a bargain. I never before heard, said Mongan,of a man
giving away his own wife. Even if you never heard of it before, you must do it now,
said Duv Laca,for honour is longer than life.
Mongan became angry when Duv Laca said that. His face went red
as a sunset, and the veins swelled in his neck and his forehead. Do you say that? he cried to Duv Laca. I do, said Duv Laca. Let the King of Leinster take her, said Mongan.
CHAPTER XII
Duv Laca and the King of Leinster went apart then to speak together,
and the eye of the king seemed to be as big as a plate, so fevered
was it and so enlarged and inflamed by the look of Duv Laca. He
was so confounded with joy also that his words got mixed up with
his teeth, and Duv Laca did not know exactly what it was he was
trying to say, and he did not seem to know himself. But at last
he did say something intelligible, and this is what he said. I am a very happy man, said he. And I, said Duv Laca,am the happiest woman
in the world. Why should you be happy? the astonished king demanded. Listen to me, she said.If you tried to take
me away from this place against my own wish, one half of the men
of Ulster would be dead before you got me and the other half would
be badly wounded in my defence. A bargain is a bargain, the King of Leinster began. But, she continued,they will not prevent
my going away, for they all know that I have been in love with
you for ages. What have you been in with me for ages? said the
amazed king. In love with you, replied Duv Laca. This is news, said the king,and it is good
news. But, by my word, said Duv Laca,I will not
go with you unless you grant me a boon. All that I have, cried Branduv,and all that
every-body has. And you must pass your word and pledge your word that you
will do what I ask. I pass it and pledge it, cried the joyful king. Then, said Duv Laca,this is what I bind
on you. Light the yolk! he cried. Until one year is up and out you are not to pass the night
in any house that I am in. By my head and hand! Branduv stammered. And if you come into a house where I am during the time
and term of that year, you are not to sit down in the chair that
I am sitting in. Heavy is my doom! he groaned. But, said Duv Laca,if I am sitting in a
chair or a seat you are to sit in a chair that is over against
me and opposite to me and at a distance from me. Alas! said the king, and he smote his hands together,
and then he beat them on his head, and then he looked at them
and at everything about, and he could not tell what anything was
or where anything was, for his mind was clouded and his wits had
gone astray. Why do you bind these woes on me? he pleaded. I wish to find out if you truly love me. But I do, said the king.I love you madly
and dearly, and with all my faculties and members. That is the way! love you, said Duv Laca.We
shall have a notable year of courtship and joy. And let us go
now, she continued,for I am impatient to be with
you. Alas! said Branduv, as he followed her.Alas,
alas! said the King of Leinster.
CHAPTER XIII I think, said the Flame Lady,that whoever
lost that woman had no reason to be sad.
Mongan took her chin in his hand and kissed her lips. All that you say is lovely, for you are lovely,
said he,and you are my delight and the joy of the world.
Then the attendants brought him wine, and he drank so joyously
of that and so deeply, that those who observed him thought he
would surely burst and drown them. But he laughed loudly and with
enormous delight, until the vessels of gold and silver and bronze
chimed mellowly to his peal and the rafters of the house went
creaking.
Said he:
Mongan loved Duv Laca of the White Hand better than he loved his
life, better than he loved his honour. The kingdoms of the world
did not weigh with him beside the string of her shoe. He would
not look at a sunset if he could see her. He would not listen
to a harp if he could hear her speak, for she was the delight
of ages, the gem of time, and the wonder of the world till Doom.
She went to Leinster with the king of that country, and when she
had gone Mongan fell grievously sick, so that it did not seem
he could ever recover again; and he began to waste and wither,
and he began to look like a skeleton, and a bony structure, and
a misery.
Now this also must be known.
Duv Laca had a young attendant, who was her foster-sister as well
as her servant, and on the day that she got married to Mongan,
her attendant was married to mac an Da’v, who was servant
and foster-brother to Mongan. When Duv Laca went away with the
King of Leinster, her servant, mac an Da’v’s wife,
went with her, so there were two wifeless men in Ulster at that
time, namely, Mongan the king and mac an Da’v his servant.
One day as Mongan sat in the sun, brooding lamentably on his fate,
mac an Da’v came to him. How are things with you, master? asked Mac an Dav. Bad, said Mongan. It was a poor day brought you off with Manannan
to the Land of Promise, said his servant. Why should you think that? inquired Mongan. Because, said mac an Dav,you learned
nothing in the Land of Promise except how to eat a lot of food
and how to do nothing in a deal of time. What business is it of yours? said Mongan angrily. It is my business surely, said mac an Dav,for my wife has gone off to Leinster with your wife, and
she wouldnt have gone if you hadnt made a bet and
a bargain with that accursed king.
Mac an Dav began to weep then. I didnt make a bargain with any king, said
he,and yet my wife has gone away with one, and its
all because of you. There is no one sorrier for you than I am, said
Mongan. There is indeed, said mac an Dav,for
I am sorrier myself.
Mongan roused himself then. You have a claim on me truly, said he,and
I will not have any one with a claim on me that is not satisfied.
Go, he said to mac an Dav,to that fairy
place we both know of. You remember the baskets I left there with
the sod from Ireland in one and the sod from Scotland in the other;
bring me the baskets and sods. Tell me the why of this? said his servant. The King of Leinster will ask his wizards what I am doing,
and this is what I will be doing. I will get on your back with
a foot in each of the baskets, and when Branduv asks the wizards
where I am they will tell him that I have one leg in Ireland and
one leg in Scotland, and as long as they tell him that he will
think he need not bother himself about me, and we will go into
Leinster that way. No bad way either, said mac an Dav.
They set out then.
CHAPTER XIV
It was a long, uneasy journey, for although mac an Da’v
was of stout heart and goodwill, yet no man can carry another
on his back from Ulster to Leinster and go quick. Still, if you
keep on driving a pig or a story they will get at last to where
you wish them to go, and the man who continues putting one foot
in front of the other will leave his home behind, and will come
at last to the edge of the sea and the end of the world.
When they reached Leinster the feast of Moy Life’ was being
held, and they pushed on by forced marches and long stages so
as to be in time, and thus they came to the Moy of Cell Camain,
and they mixed with the crowd that were going to the feast.
A great and joyous concourse of people streamed about them. There
were young men and young girls, and when these were not holding
each other’s hands it was because their arms were round
each other’s necks. There were old, lusty women going by,
and when these were not talking together it was because their
mouths were mutually filled with apples and meat-pies. There were
young warriors with mantles of green and purple and red flying
behind them on the breeze, and when these were not looking disdainfully
on older soldiers it was because the older soldiers happened at
the moment to be looking at them. There were old warriors with
yard-long beards flying behind their shoulders llke wisps of hay,
and when these were not nursing a broken arm or a cracked skull,
it was because they were nursing wounds in their stomachs or their
legs. There were troops of young women who giggled as long as
their breaths lasted and beamed when it gave out. Bands of boys
who whispered mysteriously together and pointed with their fingers
in every direction at once, and would suddenly begin to run like
a herd of stampeded horses. There were men with carts full of
roasted meats. Women with little vats full of mead, and others
carrying milk and beer. Folk of both sorts with towers swaying
on their heads, and they dripping with honey. Children having
baskets piled with red apples, and old women who peddled shell-fish
and boiled lobsters. There were people who sold twenty kinds of
bread, with butter thrown in. Sellers of onions and cheese, and
others who supplied spare bits of armour, odd scabbards, spear
handles, breastplate-laces. People who cut your hair or told your
fortune or gave you a hot bath in a pot. Others who put a shoe
on your horse or a piece of embroidery on your mantle; and others,
again, who took stains off your sword or dyed your finger-nails
or sold you a hound.
It was a great and joyous gathering that was going to the feast.
Mongan and his servant sat against a grassy hedge by the roadside
and watched the multitude streaming past.
Just then Mongan glanced to the right whence the people were coming.
Then he pulled the hood of his cloak over his ears and over his
brow. Alas! said he in a deep and anguished voice.
Mac an Dav turned to him. Is it a pain in your stomach, master? It is not, said Mongan.Well, what made you
make that brutal and belching noise? It was a sigh I gave, said Mongan. Whatever it was, said mac an Dav,what
was it? Look down the road on this side and tell me who is coming,
said his master. It is a lord with his troop. It is the King of Leinster, said Mongan.The
man, said mac an Dav in a tone of great pity,the
man that took away your wife! And, he roared in a voice
of extraordinary savagery,the man that took away my wife
into the bargain, and she not in the bargain. Hush, said Mongan, for a man who heard his shout
stopped to tie a sandie, or to listen. Master, said mac an Dav as the troop drew
abreast and moved past. What is it, my good friend? Let me throw a little small piece of a rock at the King
of Leinster. I will not. A little bit only, a small bit about twice the size of
my head. I will not let you, said Mongan.
When the king had gone by mac an Da’v groaned a deep and
dejected groan. Ocon! said he.Ocon-io-go-deo!
said he.
The man who had tied his sandal said then:Are you in pain,
honest man? I am not in pain, said mac an Dav. Well, what was it that knocked a howl out of you like the
yelp of a sick dog, honest man? Go away, said mac an Dav,go away,
you flat-faced, nosey person.There is no politeness
left in this country, said the stranger, and he went away
to a certain distance, and from thence he threw a stone at mac
an Davs nose, and hit it.
CHAPTER XV
The road was now not so crowded as it had been. Minutes would
pass and only a few travellers would come, and minutes more would
go when nobody was in sight at all.
Then two men came down the road: they were clerics. I never saw that kind of uniform before, said mac
an Dav. Even if you didnt, said Mongan,there
are plenty of them about. They are men that dont believe
in our gods, said he. Do they not, indeed? said mac an Dav.The
rascals! said he.What, what would Manannan
say to that? The one in front carrying the big book is Tibraide.
He is the priest of Cell Camain, and he is the chief of those
two. Indeed, and indeed! said mac an Dav.The
one behind must be his servant, for he has a load on his back.
The priests were reading their offices, and mac an Da’v
marvelled at that. What is it they are doing? said he. They are reading. Indeed, and indeed they are, said mac an Dav.I cant make out a word of the language except that
the man behind says amen, amen, every time the man in front puts
a grunt out of him. And they dont like our gods at all!
said mac an Dav. They do not, said Mongan. Play a trick on them, master, said mac an Dav.
Mongan agreed to play a trick on the priests.
He looked at them hard for a minute, and then he waved his hand
at them.
The two priests stopped, and they stared straight in front of
them, and then they looked at each other, and then they looked
at the sky. The clerk began to bless himself, and then Tibraide’
began to bless himself, and after that they didn’t know
what to do. For where there had been a road with hedges on each
side and fields stretching beyond them, there was now no road,
no hedge, no field; but there was a great broad river sweeping
across their path; a mighty tumble of yellowy-brown waters, very
swift, very savage; churning and billowing and jockeying among
rough boulders and islands of stone. It was a water of villainous
depth and of detestable wetness; of ugly hurrying and of desolate
cavernous sound. At a little to their right there was a thin uncomely
bridge that waggled across the torrent.
Tibraide rubbed his eyes, and then he looked again.Do
you see what I see? said he to the clerk. I dont know what you see, said the clerk,but what I see I never did see before, and I wish I did
not see it now. I was born in this place, said Tibraide,my father was born here before me, and my grandfather was
born here before him, but until this day and this minute I never
saw a river here before, and I never heard of one. What will we do at all? said the clerk.What
will we do at all? We will be sensible, said Tibraide sternly,and we will go about our business, said he.If
rivers fall out of the sky what has that to do with you, and if
there is a river here, which there is, why, thank God, there is
a bridge over it too. Would you put a toe on that bridge? said the clerk.What is the bridge for? said Tibraide Mongan
and mac an Dav followed them.
When they got to the middle of the bridge it broke under them,
and they were precipitated into that boiling yellow flood.
Mongan snatched at the book as it fell from Tibraide’s hand. Wont you let them drown, master? asked mac
an Dav. No, said Mongan,Ill send them a mile
down the stream, and then they can come to land.
Mongan then took on himself the form of Tibraide and he
turned mac an Dav into the shape of the clerk. My head has gone bald, said the servant in a whisper. That is part of it, replied Mongan.So long
as we know, said mac an Dav.
They went on then to meet the King of Leinster.
CHAPTER XVI
They met him near the place where the games were played. Good my soul, Tibraide! cried the King of
Leinster, and he gave Mongan a kiss. Mongan kissed him back again. Amen, amen, said mac an Dav. What for? said the King of Leinster.
And then mac an Da’v began to sneeze, for he didn’t
know what for. It is a long time since I saw you, Tibraide,
said the king,but at this minute I am in great haste and
hurry. Go you on before me to the fortress, and you can talk to
the queen that youll find there, she that used to be the
King of Ulsters wife. Kevin Cochlach, my charioteer, will
go with you, and I will follow you myself in a while.
The King of Leinster went off then, and Mongan and his servant
went with the charioteer and the people.
Mongan read away out of the book, for he found it interesting,
and he did not want to talk to the charioteer, and mac an Da’v
cried amen, amen, every time that Mongan took his breath. The
people who were going with them said to one another that mac an
Da’v was a queer kind of clerk, and that they had never
seen any one who had such a mouthful of amens.
But in a while they came to the fortress, and they got into it
without any trouble, for Kevin Cochlach, the king’s charioteer,
brought them in. Then they were led to the room where Duv Laca
was, and as he went into that room Mongan shut his eyes, for he
did not want to look at Duv Laca while other people might be looking
at him. Let everybody leave this room, while I am talking to the
queen, said he; and all the attendants left the room, except
one, and she wouldnt go, for she wouldnt leave her
mistress.
Then Mongan opened his eyes and he saw Duv Laca, and he made a
great bound to her and took her in his arms, and mac an Da’v
made a savage and vicious and terrible jump at the attendant,
and took her in his arms, and bit her ear and kissed her neck
and wept down into her back. Go away, said the girl,unhand me, villain,
said she. I will not, said mac an Dav,for Im
your own husband, Im your own mac, your little mac, your
macky-wac-wac. Then the attendant gave a little squeal,
and she bit him on each ear and kissed his neck and wept down
into his back, and said that it wasnt true and that it
was.
CHAPTER XVII
But they were not alone, although they thought they were. The
hag that guarded the jewels was in the room. She sat hunched up
against the wail, and as she looked like a bundle of rags they
did not notice her. She began to speak then. Terrible are the things I see, said she.Terrible
are the things I see.
Mongan and his servant gave a jump of surprise, and their two
wives jumped and squealed. Then Mongan puffed out his cheeks till
his face looked like a bladder, and he blew a magic breath at
the hag, so that she seemed to be surrounded by a fog, and when
she looked through that breath everything seemed to be different
to what she had thought. Then she began to beg everybodys
pardon. I had an evil vision, said she,I saw crossways.
How sad it is that I should begin to see the sort of things I
thought I saw. Sit in this chair, mother, said Mongan,and
tell me what you thought you saw, and he slipped a spike
under her, and mac an Dav pushed her into the seat, and
she died on the spike.
Just then there came a knocking at the door. Mac an Dav
opened it, and there was Tibraide, standing outside, and twenty-nine
of his men were with him, and they were all laughing. A mile was not half enough, said mac an Dav
reproachfully.
The Chamberlain of the fortress pushed into the room and he stared
from one Tibraide’ to the other. This is a fine growing year, said he.There
never was a year when Tibraides were as plentiful as they
are this year. There is a Tibraide outside and a Tibraide
inside, and who knows but there are some more of them under the
bed. The place is crawling with them, said he.
Mongan pointed at Tibraide’. Dont you know who that is? he cried. I know who he says he is, said the Chamberlain. Well, he is Mongan, said Mongan,and these
twenty-nine men are twenty-nine of his nobles from Ulster.
At that news the men of the household picked up clubs and cudgels
and every kind of thing that was near, and made a violent and
woeful attack on Tibraides men The King of Leinster came
in then, and when he was told Tibraide was Mongan he attacked
them as well, and it was with difficulty that Tibraide
got away to Cell Camain with nine of his men and they all wounded.
The King of Leinster came back then. He went to Duv Lacas
room. Where is Tibraide? said he. It wasnt Tibraide was here, said the hag
who was still sitting on the spike, and was not half dead,it
was Mongan. Why did you let him near you? said the king to Duv
Laca. There is no one has a better right to be near me than Mongan
has, said Duv Laca,he is my own husband,
said she.
And then the king cried out in dismay:I have beaten Tibraides
people. He rushed from the room. Send for Tibraide till I apologise, he cried.Tell him it was all a mistake. Tell him it was Mongan.
CHAPTER XVIII
Mongan and his servant went home, and (for what pleasure is greater
than that of memory exercised in conversation?) for a time the
feeling of an adventure well accomplished kept him in some contentment.
But at the end of a time that pleasure was worn out, and Mongan
grew at first dispirited and then sullen, and after that as ill
as he had been on the previous occasion. For he could not forget
Duv Laca of the White Hand, and he could not remember her without
longing and despair.
It was in the illness which comes from longing and despair that
he sat one day looking on a world that was black although the
sun shone, and that was lean and unwholesome although autumn fruits
were heavy on the earth and the joys of harvest were about him. Winter is in my heart, quoth he,and I am
cold already.
He thought too that some day he would die, and the thought was
not unpleasant, for one half of his life was away in the territories
of the King of Leinster, and the half that he kept in himself
had no spice in it.
He was thinking in this way when mac an Da’v came towards
him over the lawn, and he noticed that mac an Da’v was walking
like an old man.
He took little slow steps, and he did not loosen his knees when
he walked, so he went stiffly. One of his feet turned pitifully
outwards, and the other turned lamentably in. His chest was pulled
inwards, and his head was stuck outwards and hung down in the
place where his chest should have been, and his arms were crooked
in front of him with the hands turned wrongly, so that one palm
was shown to the east of the world and the other one was turned
to the west. How goes it, mac an Dav? said the king. Bad, said mac an Dav. Is that the sun I see shining, my friend? the king
asked. It may be the sun, replied mac an Dav, peering
curiously at the golden radiance that dozed about them,but
maybe its a yellow fog. What is life at all? said the king. It is a weariness and a tiredness, said mac an Dav.It is a long yawn without sleepiness. It is a bee, lost
at midnight and buzzing on a pane. It is the noise made by a tied-up
dog. It is nothing worth dreaming about. It is nothing at all. How well you explain my feelings about Duv Laca,
said the king. I was thinking about my own lamb, said mac an Dav.I was thinking about my own treasure, my cup of cheeriness,
and the pulse of my heart. And with that he burst into
tears. Alas! said the king. But, sobbed mac an Dav,what right
have I to complain? I am only the servant, and although I didnt
make any bargain with the King of Leinster or with any king of
them all, yet my wife is gone away as if she was the consort of
a potentate the same as Duv Laca is.
Mongan was sorry then for his servant, and he roused himself. I am going to send you to Duv Laca. Where the one is the other will be, cried mac an
Dav joyously. Go, said Mongan,to Rath Descirt of Bregia;
you know that place? As well as my tongue knows my teeth. Duv Laca is there; see her, and ask her what she wants
me to do.
Mac an Dav went there and returned. Duv Laca says that you are to come at once, for the King
of Leinster is journeying around his territory, and Kevin Cochlach,
the charioteer, is making bitter love to her and wants her to
run away with him.
Mongan set out, and in no great time, for they travelled day and
night, they came to Bregla, and gained admittance to the fortress,
but just as he got in he had to go out again, for the King of
Leinster had been warned of Mongan’s journey, and came back
to his fortress in the nick of time.
When the men of Ulster saw the condition into which Mongan fell
they were in great distress, and they all got sick through compassion
for their king. The nobles suggested to him that they should march
against Leinster and kill that king and bring back Duv Laca, but
Mongan would not consent to this plan. For, said he,the thing I lost through my
own folly I shall get back through my own craft.
And when he said that his spirits revived, and he called for mac
an Dav. You know, my friend, said Mongan,that I
cant get Duv Laca back unless the King of Leinster asks
me to take her back, for a bargain is a bargain. That will happen when pigs fly, said mac an Dav,and, said he,I did not make any bargain
with any king that is in the world. I heard you say that before, said Mongan. I will say it till Doom, cried his servant,for
my wife has gone away with that pestilent king, and he has got
the double of your bad bargain.
Mongan and his servant then set out for Leinster.
When they neared that country they found a great crowd going on
the road with them, and they learned that the king was giving
a feast in honour of his marriage to Duv Laca, for the year of
waiting was nearly out, and the king had sworn he would delay
no longer.
They went on, therefore, but in low spirits, and at last they
saw the walls of the king’s castle towering before them,
and a noble company going to and fro on the lawn.
CHAPTER XIX
THEY sat in a place where they could watch the castle and compose
themselves after their journey. How are we going to get into the castle? asked mac
an Dav.
For there were hatchetmen on guard in the big gateway, and there
were spearmen at short intervals around the walls, and men to
throw hot porridge off the roof were standing in the right places. If we cannot get in by hook, we will get in by crook,
said Mongan. They are both good ways, said Mac an Dav,and whichever of them you decide on Ill stick by.
Just then they saw the Hag of the Mill coming out of the mill
which was down the road a little.
Now the Hag of the Mill was a bony, thin pole of a hag with odd
feet. That is, she had one foot that was too big for her, so that
when she lifted it up it pulled her over; and she had one foot
that was too small for her, so that when she lifted it up she
didnt know what to do with it. She was so long that you
thought you would never see the end of her, and she was so thin
that you thought you didnt see her at all. One of her eyes
was set where her nose should be and there was an ear in its place,
and her nose itself was hanging out of her chin, and she had whiskers
round it. She was dressed in a red rag that was really a hole
with a fringe on it, and she was singingOh, hush thee,
my one love to a cat that was yelping on her shoulder.
385m
Original Size
She had a tall skinny dog behind her called Brotar. It hadn’t
a tooth in its head except one, and it had the toothache in that
tooth. Every few steps it used to sit down on its hunkers and
point its nose straight upwards, and make a long, sad complaint
about its tooth; and after that it used to reach its hind leg
round and try to scratch out its tooth; and then it used to be
pulled on again by the straw rope that was round its neck, and
which was tied at the other end to the hag’s heaviest foot.
There was an old, knock-kneed, raw-boned, one-eyed, little-winded,
heavy-headed mare with her also. Every time it put a front leg
forward it shivered all over the rest of its legs backwards, and
when it put a hind leg forward it shivered all over the rest of
its legs frontwards, and it used to give a great whistle through
its nose when it was out of breath, and a big, thin hen was sitting
on its croup. Mongan looked on the Hag of the Mill with delight
and affection. This time, said he to mac an Dav,Ill
get back my wife. You will indeed, said mac an Dav heartily,and youll get mine back too. Go over yonder, said Mongan,and tell the
Hag of the Mill that I want to talk to her.
Mac an Dav brought her over to him. Is it true what the servant man said? she asked. What did he say? said Mongan. He said you wanted to talk to me. It is true, said Mongan. This is a wonderful hour and a glorious minute,
said the hag,for this is the first time in sixty years
that any one wanted to talk to me. Talk on now, said she,and Ill listen to you if I can remember how to do
it. Talk gently, said she,the way you wont
disturb the animals, for they are all sick. They are sick indeed, said mac an Dav pityingly. The cat has a sore tail, said she,by reason
of sitting too close to a part of the hob that was hot. The dog
has a toothache, the horse has a pain in her stomach, and the
hen has the pip. Ah, its a sad world, said mac an Dav. There you are! said the hag. Tell me, Mongan commenced,if you got a wish,
what it is you would wish for?
The hag took the cat off her shoulder and gave it to mac an Da’v. Hold that for me while I think, said she. Would you like to be a lovely young girl? asked
Mongan. Id sooner be that than a skinned eel, said
she. And would you like to marry me or the King of Leinster?Id like to marry either of you, or both of you,
or whichever of you came first. Very well, said Mongan,you shall have your
wish.
He touched her with his finger, and the instant he touched her
all dilapidation and wryness and age went from her, and she became
so beautiful that one dared scarcely look on her, and so young
that she seemed but sixteen years of age. You are not the Hag of the Mill any longer, said
Mongan,you are Ivell of the Shining Cheeks, daughter of
the King of Munster.
He touched the dog too, and it became a little silky lapdog that
could nestle in your palm. Then he changed the old mare into a
brisk, piebald palfrey. Then he changed himself so that he became
the living image of Ae, the son of the King of Connaught, who
had just been married to Ivell of the Shining Cheeks, and then
he changed mac an Da’v into the likeness of Ae’s attendant,
and then they all set off towards the fortress, singing the song
that begins: My wife is nicer than any one’s wife, Any one’s
wife, any one’s wife, My wife is nicer than any one’s
wife, Which nobody can deny.
CHAPTER XX
The doorkeeper brought word to the King of Leinster that the son
of the King of Connaught, Ae the Beautiful, and his wife, Ivell
of the Shining Cheeks, were at the door, that they had been banished
from Connaught by Ae’s father, and they were seeking the
protection of the King of Leinster.
Branduv came to the door himself to welcome them, and the minute
he looked on Ivell of the Shining Cheeks it was plain that he
liked looking at her.
It was now drawing towards evening, and a feast was prepared for
the guests with a banquet to follow it. At the feast Duv Laca
sat beside the King of Leinster, but Mongan sat opposite him with
Ivell, and Mongan put more and more magic into the hag, so that
her cheeks shone and her eyes gleamed, and she was utterly bewitching
to the eye; and when Branduv looked at her she seemed to grow
more and more lovely and more and more desirable, and at last
there was not a bone in his body as big as an inch that was not
filled with love and longing for the girl.
Every few minutes he gave a great sigh as if he had eaten too
much, and when Duv Laca asked him if he had eaten too much he
said he had but that he had not drunk enough, and by that he meant
that he had not drunk enough from the eyes of the girl before
him.
At the banquet which was then held he looked at her again, and
every time he took a drink he toasted Ivell across the brim of
his goblet, and in a little while she began to toast him back
across the rim of her cup, for he was drinking ale, but she was
drinking mead. Then he sent a messenger to her to say that it
was a far better thing to be the wife of the King of Leinster
than to be the wife of the son of the King of Connaught, for a
king is better than a prince, and Ivell thought that this was
as wise a thing as anybody had ever said. And then he sent a message
to say that he loved her so much that he would certainly burst
of love if it did not stop.
Mongan heard the whispering, and he told the hag that if she did
what he advised she would certainly get either himself or the
King of Leinster for a husband. Either of you will be welcome, said the hag. When the king says he loves you, ask him to prove it by
gifts; ask for his drinking-horn first.
She asked for that, and he sent it to her filled with good liquor;
then she asked for his girdle, and he sent her that.
His people argued with him and said it was not right that he should
give away the treasures of Leinster to the wife of the King of
Connaught’s son; but he said that it did not matter, for
when he got the girl he would get his treasures with her. But
every time he sent anything to the hag, mac an Da’v snatched
it out of her lap and put it in his pocket. Now, said Mongan to the hag,tell the servant
to say that you would not leave your own husband for all the wealth
of the world.
She told the servant that, and the servant told it to the king.
When Branduv heard it he nearly went mad with love and longing
and jealousy, and with rage also, because of the treasure he had
given her and might not get back. He called Mongan over to him,
and spoke to him very threateningly and ragingly. I am not one who takes a thing without giving a thing,
said he. Nobody could say you were, agreed Mongan. Do you see this woman sitting beside me? he continued,
pointing to Duv Laca. I do indeed, said Mongan. Well, said Branduv,this woman is Duv Laca
of the White Hand that I took away from Mongan; she is just going
to marry me, but if you will make an exchange, you can marry this
Duv Laca here, and I will marry that Ivell of the Shining Cheeks
yonder.
Mongan pretended to be very angry then. If I had come here with horses and treasure you would be
in your right to take these from me, but you have no right to
ask for what you are now asking. I do ask for it, said Branduv menacingly,and
you must not refuse a lord. Very well, said Mongan reluctantly, and as if in
great fear;if you will make the exchange I will make it,
although it breaks my heart.
He brought Ivell over to the king then and gave her three kisses. The king would suspect something if I did not kiss you,
said he, and then he gave the hag over to the king. After that
they all got drunk and merry, and soon there was a great snoring
and snorting, and very soon all the servants fell asleep also,
so that Mongan could not get anything to drink. Mac an Dav
said it was a great shame, and he kicked some of the servants,
but they did not budge, and then he slipped out to the stables
and saddled two mares. He got on one with his wife behind him
and Mongan got on the other with Duv Laca behind him, and they
rode away towards Ulster like the wind, singing this song: The
King of Leinster was married to-day, Married to-day, married to-day,
The King of Leinster was married to-day, And every one wishes
him joy.
In the morning the servants came to waken the King of Leinster,
and when they saw the face of the hag lying on the pillow beside
the king, and her nose all covered with whiskers, and her big
foot and little foot sticking away out at the end of the bed,
they began to laugh, and poke one another in the stomachs and
thump one another on the shoulders, so that the noise awakened
the king, and he asked what was the matter with them at all. It
was then he saw the hag lying beside him, and he gave a great
screech and jumped out of the bed. Arent you the Hag of the Mill? said he. I am indeed, she replied,and I love you
dearly. I wish I didnt see you, said Branduv.
That was the end of the story, and when he had told it Mongan
began to laugh uproariously and called for more wine. He drank
this deeply, as though he was full of thirst and despair and a
wild jollity, but when the Flame Lady began to weep he took her
in his arms and caressed her, and said that she was the love of
his heart and the one treasure of the world.
After that they feasted in great contentment, and at the end of
the feasting they went away from Faery and returned to the world
of men.
They came to Mongan’s palace at Moy Linney, and it was not
until they reached the palace that they found they had been away
one whole year, for they had thought they were only away one night.
They lived then peacefully and lovingly together, and that ends
the story, but Bro’tiarna did not know that Mongan was Fionn.
The abbot leaned forward. Was Mongan Fionn? he asked in a whisper. He was, replied Cairide. Indeed, indeed! said the abbot.
After a while he continued:There is only one part of your
story that I do not like. What part is that? asked Cairide. It is the part where the holy man Tibraide was ill
treated by that rap—by that—by Mongan.
Cairide’ agreed that it was ill done, but to himself he
said gleefully that whenever he was asked to tell the story of
how he told the story of Mongan he would remember what the abbot
said.
|
|